And if you think about that, |
И если задуматься, то это, |
it's to think about what's happening. |
а в том, чтобы задуматься о происходящем. |
And if you think about it, it's very, very important that the strategy myth is maintained. |
Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно. |
And not only did that cause the congress and people in the executive branch in Washington to think about these things, it caused the Russians to think about these things. |
И это не только заставило конгресс и людей исполнительной власти в Вашингтоне задуматься об этих вещах, это заставило русских в том числе задуматься об этом. |
And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. |
И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. |
So if you think about it, the world hasn't stopped either. |
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. |
But it makes you think, doesn't it? |
Но это заставило тебя задуматься, верно? |
It's like, the goth kids, really... they're joiners, when you think about it. |
На самом деле, готы дружат группами, если задуматься. |
For everyone of us, there comes a day when you have to think and make an important decision. |
Для каждого из нас наступает день, когда нужно задуматься, что-то решить важное. |
Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices. |
Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами. |
The love story of Pod and Jin makes Yod think he can forget Mui and make a clean start. |
История любви Бода и Джин заставляет Йода задуматься: он ведь может забыть Муй и начать с белого листа. |
it can think ahead or something. |
он может задуматься или что-то такое. |
We have to think about how we feel about cures altogether. |
Мы должны задуматься о нашем отношении к излечению. |
Well, right, it is a good thing to do, but you have to think what else you could do with the resources. |
Да, это хорошее дело, но необходимо задуматься, что ещё можно было бы сделать с имеющимися деньгами. |
Can you think what you would do to protect it? |
Можешь ли ты задуматься, на что ты готов пойти, чтобы защитить это? |
Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. |
Я только хочу оставить этот слайд, потому что важно задуматься над ним. |
But if you think about it, from my head to my hands to his leg. |
Но если задуматься, из моей головы - в мои руки - к его ноге... |
If you think about it, every cell in your body has the same DNA as you had when you were an embryo. |
Если задуматься, у каждой клетки в вашем организме такой же ДНК, как и изначально у вашего эмбриона. |
And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. |
И люди серьёзно восприняли его призыв задуматься над этим, несмотря на то, что этот подход окажет некоторое влияние на озоновый слой. |
And if you think about it, it's very, very important that the strategy myth is maintained. |
Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно. |
All this trouble has made me think... I don't know what love really is. |
Вся эта история заставила меня задуматься... я, вообще, не знаю, что такое любовь. |
The death of one of his close friends (aged 16) in a car accident made Richard think seriously about the meaning of life. |
Когда Ричарду было 16 лет, один из его близких друзей погиб в автокатастрофе, что заставило юношу всерьёз задуматься над смыслом жизни. |
That's all very well, and really kind of obvious but, if you stop and think about it... |
Всё это конечно очень хорошо и понятно, но если остановиться и на секунду задуматься... |
And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. |
И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. |
But it's made us think a little bit more deeply as well. |
Но нас это заставило ещё глубже задуматься вот о чём. |