| And if you think about that, | И если задуматься, то это, |
| it's to think about what's happening. | а в том, чтобы задуматься о происходящем. |
| And if you think about it, it's very, very important that the strategy myth is maintained. | Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно. |
| And not only did that cause the congress and people in the executive branch in Washington to think about these things, it caused the Russians to think about these things. | И это не только заставило конгресс и людей исполнительной власти в Вашингтоне задуматься об этих вещах, это заставило русских в том числе задуматься об этом. |
| And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. | И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. |
| So if you think about it, the world hasn't stopped either. | Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. |
| But it makes you think, doesn't it? | Но это заставило тебя задуматься, верно? |
| It's like, the goth kids, really... they're joiners, when you think about it. | На самом деле, готы дружат группами, если задуматься. |
| For everyone of us, there comes a day when you have to think and make an important decision. | Для каждого из нас наступает день, когда нужно задуматься, что-то решить важное. |
| Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices. | Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами. |
| The love story of Pod and Jin makes Yod think he can forget Mui and make a clean start. | История любви Бода и Джин заставляет Йода задуматься: он ведь может забыть Муй и начать с белого листа. |
| it can think ahead or something. | он может задуматься или что-то такое. |
| We have to think about how we feel about cures altogether. | Мы должны задуматься о нашем отношении к излечению. |
| Well, right, it is a good thing to do, but you have to think what else you could do with the resources. | Да, это хорошее дело, но необходимо задуматься, что ещё можно было бы сделать с имеющимися деньгами. |
| Can you think what you would do to protect it? | Можешь ли ты задуматься, на что ты готов пойти, чтобы защитить это? |
| Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. | Я только хочу оставить этот слайд, потому что важно задуматься над ним. |
| But if you think about it, from my head to my hands to his leg. | Но если задуматься, из моей головы - в мои руки - к его ноге... |
| If you think about it, every cell in your body has the same DNA as you had when you were an embryo. | Если задуматься, у каждой клетки в вашем организме такой же ДНК, как и изначально у вашего эмбриона. |
| And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. | И люди серьёзно восприняли его призыв задуматься над этим, несмотря на то, что этот подход окажет некоторое влияние на озоновый слой. |
| And if you think about it, it's very, very important that the strategy myth is maintained. | Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно. |
| All this trouble has made me think... I don't know what love really is. | Вся эта история заставила меня задуматься... я, вообще, не знаю, что такое любовь. |
| The death of one of his close friends (aged 16) in a car accident made Richard think seriously about the meaning of life. | Когда Ричарду было 16 лет, один из его близких друзей погиб в автокатастрофе, что заставило юношу всерьёз задуматься над смыслом жизни. |
| That's all very well, and really kind of obvious but, if you stop and think about it... | Всё это конечно очень хорошо и понятно, но если остановиться и на секунду задуматься... |
| And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. | И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. |
| But it's made us think a little bit more deeply as well. | Но нас это заставило ещё глубже задуматься вот о чём. |