| It's scary, when you think about it, how many years. | Даже страшно, если задуматься, как много лет. |
| So if you think about it, these are really dramatically improving. | Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. |
| You know, you should really think About joining our mixer nights. | Вам следует задуматься об участии в наших вечерах. |
| Maybe you ought to think about something for a minute. | Возможно, тебе стоит на минуту задуматься. |
| If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche. | Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию. |
| Not really, if you think about it. | Если задуматься, то не совсем. |
| But... being locked up made me think about a few things. | Но, заключение заставило меня задуматься о двух вещах. |
| Well, you've certainly given me a lot to think about. | Что ж, ты несомненно заставила меня о многом задуматься. |
| It's made me think a lot about my past. | Это заставило меня серьезно задуматься о прошлом. |
| See, it's funny, but it also makes you think. | Видите ли, оно смешное, но заставляет задуматься. |
| It's kind of funny when you think about it. | Это даже забавно, если задуматься. |
| And now, my leaving has made you think again. | И теперь мой уход снова заставит тебя задуматься. |
| When you told me what you went through on the plane it makes you stop and think. | Когда ты рассказал что случилось в самолете это заставило меня задуматься. |
| It's pretty obvious when you think about it. | Это достаточно очевидно, если задуматься. |
| The balance sheet gives us much to think about. | Итоги такого обзора заставляют о многом задуматься. |
| Few Pakistanis have the time or inclination to think about their founder's ideas. | У немногих пакистанцев есть время или желание задуматься об идеях своего основателя. |
| Perhaps we need to think about having a more effective decision on this issue. | Возможно, нам стоит задуматься о более эффективном решении этого вопроса. |
| Providing the public with information on the Second World War is designed to make people think about the possible impact and consequences of exclusion and discrimination. | Предоставляемая общественная информация о второй мировой войне должна заставить людей задуматься о возможных результатах и последствиях отчуждения и дискриминации. |
| Starting from now, let us think about the strategy for what lies ahead. | Уже сегодня необходимо задуматься о стратегии решения будущих задач. |
| The developments that occurred in August gave us yet another occasion to think about the responsibility to report events accurately. | События августа лишний раз заставляют задуматься об ответственности за честное освещение происходящего. |
| Although, when you think about the resale value... | Хотя, если задуматься о цене перепродажи... |
| And if you think about it, they're very private. | А если задуматься... они такие скрытные. |
| Sometimes, you just think what would actually change if I just killed myself. | Иногда нужно задуматься что изменится если убьешь себя. |
| You really ought to think about toning down the entrances a notch. | Ты реально должен задуматься как загримировать этот шрам. |
| But I mean, it really makes you think. | В смысле, это действительно заставляет задуматься. |