It's scary, when you think about it, how many years. |
Даже страшно, если задуматься, как много лет. |
So if you think about it, these are really dramatically improving. |
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. |
You know, you should really think About joining our mixer nights. |
Вам следует задуматься об участии в наших вечерах. |
Maybe you ought to think about something for a minute. |
Возможно, тебе стоит на минуту задуматься. |
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche. |
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию. |
Not really, if you think about it. |
Если задуматься, то не совсем. |
But... being locked up made me think about a few things. |
Но, заключение заставило меня задуматься о двух вещах. |
Well, you've certainly given me a lot to think about. |
Что ж, ты несомненно заставила меня о многом задуматься. |
It's made me think a lot about my past. |
Это заставило меня серьезно задуматься о прошлом. |
See, it's funny, but it also makes you think. |
Видите ли, оно смешное, но заставляет задуматься. |
It's kind of funny when you think about it. |
Это даже забавно, если задуматься. |
And now, my leaving has made you think again. |
И теперь мой уход снова заставит тебя задуматься. |
When you told me what you went through on the plane it makes you stop and think. |
Когда ты рассказал что случилось в самолете это заставило меня задуматься. |
It's pretty obvious when you think about it. |
Это достаточно очевидно, если задуматься. |
The balance sheet gives us much to think about. |
Итоги такого обзора заставляют о многом задуматься. |
Few Pakistanis have the time or inclination to think about their founder's ideas. |
У немногих пакистанцев есть время или желание задуматься об идеях своего основателя. |
Perhaps we need to think about having a more effective decision on this issue. |
Возможно, нам стоит задуматься о более эффективном решении этого вопроса. |
Providing the public with information on the Second World War is designed to make people think about the possible impact and consequences of exclusion and discrimination. |
Предоставляемая общественная информация о второй мировой войне должна заставить людей задуматься о возможных результатах и последствиях отчуждения и дискриминации. |
Starting from now, let us think about the strategy for what lies ahead. |
Уже сегодня необходимо задуматься о стратегии решения будущих задач. |
The developments that occurred in August gave us yet another occasion to think about the responsibility to report events accurately. |
События августа лишний раз заставляют задуматься об ответственности за честное освещение происходящего. |
Although, when you think about the resale value... |
Хотя, если задуматься о цене перепродажи... |
And if you think about it, they're very private. |
А если задуматься... они такие скрытные. |
Sometimes, you just think what would actually change if I just killed myself. |
Иногда нужно задуматься что изменится если убьешь себя. |
You really ought to think about toning down the entrances a notch. |
Ты реально должен задуматься как загримировать этот шрам. |
But I mean, it really makes you think. |
В смысле, это действительно заставляет задуматься. |