| It was decided that the term "stand-alone" should be retained and that the term "as appropriate" should be deleted. | Было принято решение сохранить слово "самостоятельный" и исключить слова "если это целесообразно". |
| In his view, the term "ethnic" should replace the term "genetic" in that sentence. | По его мнению слово "генетических" в данном предложении следует заменить на "этнических". |
| The term "shingon" (lit. true word) is the Japanese pronunciation of the Chinese term for a mantra, zhēnyán. | Истинное слово) - японское произношение китайского термина для мантры, zhēnyán. |
| I think it's a fairly concise term. | Я думаю, что это слово само за себя говорит. |
| The name of Scotland is derived from the Latin Scoti, the term applied to Gaels. | Слово Шотландия происходит от латинского слова Scoti, обозначавшее гэлов. |
| The term "Serbs" is commonly used to refer to the military forces arrayed against Croat and Bosnian forces. | Для обозначения вооруженных сил, противостоящих хорватским и боснийским силам, обычно используется слово "сербы". |
| It was not clear how the term "foreign" was understood in paragraph 8. | Неясно, каким образом понимается слово "иностранный" в пункте 8. |
| Denmark stated that the term "resources" had to be given more specific content. | Дания заявила, что в слово "ресурсы" необходимо вложить более конкретное содержание. |
| It should also be noted that the term "framework" had been inserted before the word "Convention". | Следует также заметить, что перед словом "Конвенция" фигурирует слово "рамочная". |
| In order to avoid confusion, the term "practice" should be used. | Во избежание путаницы следует использовать слово "практики". |
| Here too it is the term arbitrarily which is important. | В данном случае также важное значение имеет слово произвольный. |
| The expert recommended that the term "fundamental" as more appropriate. | Эксперт рекомендовала использовать более подходящее слово "основополагающие". |
| Colombia proposes amending all the draft articles in order to delete the term "significant". | Колумбия предлагает внести изменения во все проекты статей, с тем чтобы исключить слово «значительный». |
| He wondered how the term would be translated. | Ему интересно, как это слово будет переведено. |
| The offending term is also repeated orally in public announcements relating to facilities at the ground and in match commentaries. | Кроме того, это оскорбительное слово постоянно употребляется в устных публичных объявлениях, касающихся комплекса, на спортивной арене и во время комментариев матчей. |
| We suggest using the term "a vessel" throughout the article. | Предлагается во всех пунктах данной статьи применять слово "судно" в единственном числе. |
| Mr. PILLAI proposed that the term be replaced by "numerically small ethnic groups". | Г-н ПИЛЛАИ предлагает заменить слово "значительные" на "малочисленные этнические группы". |
| The term "quota" could not be used in Jamaica without provoking an ideological backlash. | На Ямайке слово «квота» неизбежно имеет идеологическую окраску. |
| The term "major" implies that there may be a significant transboundary impact through these waters. | Слово "основных" предусматривает возможность оказания значительного трансграничного воздействия через эти воды. |
| In that regard, the word "illicitly" was an uncertain term with no widely understood meaning. | В этой связи слово "незаконно" содержит оттенок неопределенности и не имеет общепризнанного значения. |
| The word "possibly" is a vague term. | Слово "возможны" является неопределенным. |
| In article 17, the term "accused" should be used and the word "suspect" deleted. | В статье 17 следует использовать выражение "обвиняемый", а слово "подозреваемый" нужно опустить. |
| The word entity is intentionally used as neutral term. | Слово образование в международном лексиконе имеет нейтральное значение. |
| Several Governments suggested replacing the word "restitution" by the term "return". | Ряд правительств предложили заменить слово "реституция" на термин "возвращение". |
| Mr. THORNBERRY said that since the term "Ombudsman" implied an institutional arrangement, "institution" could be deleted. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что термин «омбудсмен» предполагает институциональную меру, поэтому слово «институт» можно исключить. |