Yes, I call it a lesson, as the term "meeting" seems to have scared some people out of attending. |
Я называю нашу встречу уроком, так как слово собрание очень многих напугало. |
I don't know if "alive" is the right term, but he's back. |
Не знаю подходит ли слово "жив", но он вернулся. |
The Advisory Committee notes the use of the term "budgets" to describe the funding for expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the account held by UN-Women. |
Консультативный комитет отмечает, что при описании механизма покрытия расходов, которые могут быть произведены по страновым или межстрановым проектам, финансируемым со счета, находящегося в распоряжении структуры «ООН-женщины», используется слово «ассигнования». |
On 1 January 2011, the term 'race' was deleted from the Instrument of Government. It has now been replaced by the expression "ethnic origin, colour or other similar circumstance". |
С 1 января 2011 года из текста Закона о форме правления исключено слово "раса", вместо которого теперь используются слова "этническая принадлежность, цвет кожи или другие соответствующие признаки". |
On the growth and innovation reserve, he noted that the term 'reserve' was misleading. |
Что касается термина "резерв развития и инноваций", то он отметил, что слово "резерв" вводит в заблуждение. |
The term "keeper" means the person who, being the owner or having the right to dispose of it, exploits the railway vehicle economically in a permanent manner as a means of transport. |
Слово "владелец" обозначает лицо, эксплуатирующее экономически и долговременно железнодорожный вагон в качестве транспортного средства, независимо от того, является ли он его собственником или имеет право им располагать. |
Replace term "vessel" with "craft" in the following entries of Appendix 2 on the model ship's certificate: |
Заменить слово «судно» словом «плавучее средство» в следующих пунктах Приложения 2 «Образец Судового свидетельства»: |
Sir Michael Wood said that, in the first sentence, the term "obligation" would be more apposite than the word "need". |
Сэр Майкл Вуд говорит, что в первом предложении слово "обязательство" представлялось бы более уместным, чем слово "необходимость". |
I was just using a more neutral term, I guess, "The apartment." |
Я просто использовала более нейтральное слово "квартира", полагаю. |
As to draft guideline 3.1.1, it was noted that the term "expressly" in the title did not appear in the wording of article 19. |
В отношении проекта руководящего положения 3.1.1 было отмечено, что слово "ясно", фигурирующее в названии проекта, в тексте статьи 19 отсутствует. |
OIOS noted the general perception that the term "intelligence" has negative connotations and that "military information" is used as a euphemism. |
УСВН отметило наличие широко распространенного убеждения в том, что слово «разведка» имеет отрицательный подтекст, и обратило внимание, что в качестве эвфемизма используется термин «военная информация». |
Given that El Salvador agreed with the clarification provided in the commentary to article 4, it suggested, in the interests of further clarifying the wording, that "seek" should be replaced by a less imperative term, such as "request". |
Поскольку Сальвадор согласился с разъяснением, которое содержится в комментарии к статье 4, он предложил в интересах дальнейшего уточнения формулировки заменить слово «запрашивают» на менее категоричный термин, такой как «обращаются за». |
The term new is placed in quotes here because many of the methods exist and are already used but are new in the area of official statistics. |
Слово "новые" здесь закавычено по той причине, что многие из этих методов уже существуют и используются, но являются новыми для сферы официальной статистики. |
Although the word "informant" may have different meanings in different jurisdictions, for the purpose of this paper, the term refers to a human source providing intelligence. |
Хотя в разных странах слово "осведомитель" может иметь разные значения, для целей настоящего документа этот термин обозначает человека, являющегося источником оперативной разведывательной информации. |
Mr. LINDGREN ALVES (Country Rapporteur) said the word "minority" had mistakenly been included; the word "population" was the intended term. |
Г-н ЛИНДГРЕН-АЛВИС (Докладчик по стране) говорит, что слово "меньшинство" было включено по ошибке; предполагалось использовать слово "население". |
The Anglicised version of the term is first attested in 1907, when it was still"... a theoretical system to transmit moving images over telegraph or telephone wires". |
В английском языке слово впервые прозвучало в 1907 году в описании «гипотетической системы для передачи движущихся изображений по телеграфным или телефонным проводам». |
The first bands to use the term taqwacore are The Kominas, Vote Hezbollah and the Sagg Taqwacore Syndicate. |
Первые группы, использовавшие слово таквакор - The Kominas (англ.)русск., Vote Hezbollah и Sagg Taqwacore Syndicate. |
The term "terroir" is even more often used for description of vineyard: its combination of grounds, sub-soils and climatic characteristics, such as attitude above sea level and angle of inclination. |
Слово "терруар" даже чаще используют для описания виноградника: его комбинации почв, подпочв и климатических факторов, таких как высота над уровнем моря, угол наклона. |
So, we bought you a little present, though "bought" is a very loose term. |
Мы тебе купили небольшой подарочек, хотя "купили" немного неподходящее слово. |
The term comes from the Latin for the helmsman of a ship. |
Слово «неф» происходит от латинского navis - «корабль». |
In the Commonwealth, the term "constitution" (Polish: konstytucja) had previously denoted all the legislation, of whatever character, that had been passed by a Sejm. |
Слово «конституция» (польск. konstytucja) в Речи Посполитой обозначало все законодательные акты любого характера, изданные сеймом. |
However, the form of the droodle - a riddle expressed in visual form - has earlier roots, for example in a drawing (indovinelli grafici) by the Italian painter Agostino Carracci (1557-1602), and the term is widely used beyond Price's work. |
Однако идея друдлов - загадка, выраженная в визуальной форме - имеет более старые корни, например, ее можно обнаружить в рисунках (indovinelli grafici) итальянского художника Агостино Карраччи (1557-1602), также это слово широко используется за пределами работ Прайса. |
It is the usual term used in liability regimes. The word "transboundary" qualifies "damage" to stress the transboundary orientation of the scope of the present principles. |
Слово "трансграничный" сопровождает термин "ущерб" для того, чтобы подчеркнуть трансграничную ориентацию, избранную применительно к сфере применения настоящих принципов. |
Mr. TREZZA (Italy) (translated from French): Mr. President, my delegation is taking the floor for the first time during your term of office. |
Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с французского): Г-н Председатель, моя делегация впервые берет слово под вашим председательством. |
The word 'establishment' is not confined to entry alone, but is a term of art applicable to all the provisions of a commercial treaty which affect the activities of aliens. |
Слово "поселение" не ограничивается только въездом, а представляет собой устоявшийся термин, применимый ко всем положениям договора о торговле, которые затрагивают деятельность иностранцев. |