Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Term - Слово"

Примеры: Term - Слово
Instead the term "Dominion" was adopted. В качестве такого термина было предложено слово «Доминион».
I'd say that term is insensitive. Я бы сказал, что употреблять такое слово - бестактно.
Smart is a relative term to most people. Для большинства людей слово "умный" является относительным термином.
People who misuse the term literally. Тех кто ошибочно вставляет слово "буквально".
Mr. EL-BORAI said that the word "market" was the more appropriate term. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что слово "рынок" представляется более подходящим термином.
But there are no grounds in the "Lay" for such a localization of the term. Но «Слово» не дает оснований для такой локализации термина.
The beginning of his term was marked by peace and social development-he kept his word to rule justly and to defend freedom. Начало срока было отмечено миром и социальным развитием, он сдержал своё слово править справедливо и защищать свободу.
As a political term, "Tory" entered English politics during the Exclusion Bill crisis of 1678-1681. В качестве политического термина, слово Тогу (тори) вошло в английскую политику во время кризиса 1678-1681 гг, связанного с Биллем об отводе.
Misses is such a negative term, but I hear you. Слово "скучать" имеет негативную окраску, но я поняла вас.
It's a hard term to define in so far as it has a very wide application. Крайне сложно дать определение, поскольку слово имеет широкое употребление.
In the 1960s, ASL was sometimes referred to as "Ameslan", but this term is now considered obsolete. В 1960-х годах амслен назывался по-английски «Ameslan» (отсюда русский термин), но в наше время данное обозначение считается устаревшим, а используется слово «ASL».
It's not a term one usually hears in civilized conversation. И в цивилизованных беседах это слово не употребляют.
It was suggested that in remarks 4 and 5 the term "presumption" should be replaced by another term. Было предложено заменить слово "презумпция" в замечаниях 4 и 5 каким-нибудь другим термином.
The term "necessary" may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term. Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным.
You've probably heard the term "interdependence" applied to the modern world. Well, that's just another term for non-zero-sum. Вы, вероятно, слышали, как термин «взаимозависимость» применяется при описании современности. Так это просто другое слово для отношений с ненулевой суммой.
To address that situation it was proposed to add the term "incomplete" after the term "inaccurate". Для охвата таких случаев было предложено добавить слово "неполных" после слова "неточных".
That is why the proposed wording uses the term "relevant" instead of the term "necessary". Именно поэтому в предлагаемой формулировке вместо слова «необходимой» используется слово «полезной».
The view was expressed that because terrorism existed, the use of the term "combating" would be more appropriate than that of the term "prevention". Было выражено мнение, что, поскольку терроризм уже существует, вместо слова «предотвращение» целесообразнее использовать слово «борьба».
Thus, the statement would be equally correct if one replaced the term "State" with the term "international organization". Иными словами, данная формулировка останется вполне корректной, если слово «государство» будет заменено словами «международная организация».
We agree with the suggestion by Germany to replace the term "boatmaster" in paragraph 3 of article 1.09 of CEVNI by the term "helmsman". Следует согласиться с предложением Германии заменить слово "судоводитель" на "рулевой" в п. статьи 1.09 ЕПСВВП.
The term "coda" is a musical term which refers to a concluding musical section that is formally distinct from the main structure. Слово кода - это музыкальный термин, который означает возможный дополнительный раздел в конце музыкальной композиции, который не зависит от основной части.
The Czech term certainly did not mean "citizenship", as the term "nationality" sometimes did in English. На чешском языке, в отличие от английского, слово "национальность", конечно, не означает "гражданство".
It was suggested that the term "should" be replaced by the term "may" in draft recommendation 9. В проекте рекомендации 9 было предложено заменить слово "следует" словом "можно".
The term "accessible" should be understood as in article 7 of the Model Law where the same term is used: information must be readable and capable of interpretation and retention (see... below). Слово "доступ" следует толковать исходя из значения слова "доступный", которое использовано в статье 7 Типового закона для указания на то, что информация должна поддаваться прочтению, толкованию и сохранению (см... ниже).
Prior to the 2008 changes to article 26, the term "necessary" was used instead of the term "foreseeably relevant". До внесения в 2008 году изменений в статью 26 вместо выражения «предположительно полезной» использовалось слово «необходимой».