Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Task - Работа"

Примеры: Task - Работа
However, we must note that this task is not completed and it is essential, among other things, that we introduce the necessary remedial measures to avoid unacceptable prolongations of the time people spend in detention pending trial. Однако мы должны отметить, что эта работа еще не завершена и что совершенно необходимо, среди прочего, предпринять необходимые коллективные меры, с тем чтобы не допускать неоправданно долгого содержания под стражей в ожидании суда.
The task of integrating information into the database is slow and labour-intensive, with each clerk thoroughly processing 4 to 5 pages each day or 80 to 120 pages per month. Работа по вводу информации в базу данных является медленной и трудоемкой, при этом каждый технический сотрудник в состоянии тщательно обработать от 4 до 5 страниц в день, или от 80 до 120 страниц в месяц.
It was deemed preferable to cite by name the EN ISO standards referred to in the tables, a task entrusted to the working group on standards. Было сочтено предпочтительным конкретно указать стандарты EN ISO, предусмотренные в таблицах, и эта работа была поручена Рабочей группе по стандартам.
In 11 out of 31 countries, however, the task remains incomplete, with signs that the target may not be realized in most of these countries. Однако в 11 из 31 страны эта работа по-прежнему не завершена, и при этом существуют признаки того, что данная цель не будет достигнута в большинстве из этих стран.
The inevitable and difficult task of relief, recovery and reconstruction was compounded by the geographic distance from the capital of the northern group and the sheer scale of the damage sustained. Неизбежная и трудная работа по восстановлению и реконструкции осложнялась географической отдаленностью северной группы островов от столицы и масштабами разрушений.
The National Institute for Disaster Management, the Government's operational arm, led the huge task of coordinating the national, regional and international support to the affected population. Под руководством Национального института по ликвидации последствий стихийных бедствий, оперативного органа правительства, была проделана огромная работа по координации осуществлявшейся на национальном, региональном и международном уровнях деятельности по оказанию помощи пострадавшему населению.
Work to be undertaken: The task force on monitoring and assessment of transboundary waters, with the Netherlands as lead country, will guide the implementation of the pilot programme. Предстоящая работа: Целевая группа по мониторингу и оценке трансграничных вод под руководством Нидерландов будет руководить деятельностью по осуществлению опытной программы.
Mr. Berti Oliva said that the Under-Secretary-General for Safety and Security faced a difficult task and was to be commended for his work thus far. Г-н Берти Олива говорит, что перед заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности стоят трудные задачи и что проделанная им до настоящего момента работа заслуживает высокой оценки.
I am confident that your work will meet with great success throughout the session, particularly in guiding us in the task of reforming and restructuring the United Nations in preparation for the challenges ahead. Я уверен, что Ваша работа на протяжении сессии будет успешной, особенно в обеспечении руководства в решении нашей задачи по обновлению и перестройке Организации Объединенных Наций в период подготовки ее к предстоящим сложным проблемам.
In addition, the team responsible for assisting the international monitors included two women members. Their work was crucial to the fact that the team was able to perform its task successfully both locally and internationally. Кроме того, две женщины входили в состав группы, которая оказывала помощь международным наблюдателям, и проведенная ими работа имела важное значение для успеха выполнения поставленной перед группой задачи как на местах, так и в международном плане.
The work on this task has been conducted in the Central Statistical Office on the basis of: ЗЗ. Работа по решению этой задачи проводится в Центральном статистическом управлении на основе:
UNGIWG will build on the work of its six task groups, on international and administrative boundaries, core geo-database, remote sensing, interoperable services, geographical information system map production guidelines and global navigation satellite systems. Решению задач РГГИООН будет содействовать работа ее шести целевых групп по международным и административных границам, базе основных геопространственных данных, дистанционному зондированию, интероперабельным службам, руководящим принципам производства карт на основе географических информационных систем и глобальным навигационным спутниковым системам.
Work to be undertaken: An open-ended task force, with [country name] as lead Party, will organize a workshop on the integration of freshwater and coastal area management. Предстоящая работа: Целевая группа открытого состава с [название страны] в качестве Стороны, возглавляющей деятельность по этому направлению, организует рабочее совещание по комплексному управлению ресурсами пресной воды и прибрежными зонами.
Work is also under way to have the Department's reference book Decolonization: The task ahead published in English, with revisions and updated information on the political status and socio-economic conditions of 16 Non-Self-Governing Territories. Ведется работа над справочником Департамента, озаглавленном «Деколонизация: стоящие задачи», который издается на английском языке с исправлениями и обновленной информацией о политическом статусе и социально-экономических условиях 16 несамоуправляющихся территорий.
A major task for Belarus, therefore, is to make further efforts to have the existing quantitative restrictions raised and, indeed, eventually lifted by the EU. Поэтому важнейшей задачей для Беларуси является дальнейшая работа по увеличению, а в последующем и по снятию со стороны ЕС существующих количественных ограничений.
Work has continued on the Commission's task of developing a method to allocate the assets it holds to Maori iwi in accordance with the provisions of the Act and the Deed of Settlement. Была продолжена работа по решению поставленной перед Комиссией задачи, предусматривающей разработку методов распределения принадлежащих ей активов среди iwi/маори в соответствии с положениями вышеуказанного закона и документа об урегулировании.
In addition to helping combat corruption, the work of the task force should improve the retention rate of civil servants and help instil loyalty to the central Government. Помимо содействия борьбе с коррупцией работа целевой группы должна способствовать сокращению текучести кадров среди гражданских служащих и прививать лояльность к центральным органам власти.
It is carried out in response to the establishment of the Environmental Management Group's Issue Management Group on the subject with UNEP acting as task manager. Эта работа проводится в ответ на создание в рамках Группы по рациональному природопользованию группы по конкретным вопросам с участием ЮНЕП в качестве руководителя деятельности.
The members of the Group were confident that the same spirit of compromise would prevail in achieving that task. Члены Группы уверены, что эта работа также будет вестись в духе компромисса.
The institutions charged with the task of directly working with vulnerable groups, i.e. Astra and Beosuport, organized a large number of lectures and workshops attended be youngsters. Учреждения, которым поручена непосредственная работа с уязвимыми группами населения, то есть Астра и Беосупорт, организовали большое число лекций и семинаров-практикумов, которые посещает молодежь.
This task has specifically resulted in women incorporating an awareness of their rights and duties as human beings, into the process of seeking responses both in justice administration and public administration. Эта работа позволила, в частности, вовлечь женщин в процесс подачи запросов как в судебные органы, так и в государственные учреждения, а также помочь им в осознании того факта, что, будучи человеческими существами, они имеют свои права и обязанности.
Its task is not to condemn the warring factions, to criticize them or to support one of them against the others. Ее работа заключается не в изобличении противоборствующих сил, не в критике, не в поддержке одних против других.
The institutionalization of gender policies and of mainstreaming throughout work programmes and sectoral areas is a pending task in many departments and entities of the United Nations system. Во многих департаментах и подразделениях системы Организации Объединенных Наций работа по институционализации гендерной политики и учету гендерной проблематики во всех программах работы и секторальных областях еще только началась.
The task ahead is to operationalize them so as to provide adequate protection and assistance to the millions of internally displaced persons in desperate need of help across the globe. Предстоящая работа должна быть направлена на их внедрение в целях обеспечения адекватной защиты и помощи для миллионов перемещенных внутри страны лиц, остро нуждающихся в содействии по всему миру.
In that connection, the establishment of a generally acceptable legal framework taking into account the dynamic development of contemporary international law was a task that the international community should support in every way possible so as to ensure that technology would serve and not impede increased human well-being. В этой связи следует отметить, что создание общеприемлемых юридических рамок с учетом динамичного развития современного международного права - это работа, которой международное сообщество должно оказать всяческую поддержку, с тем чтобы технологии способствовали, а не препятствовали росту благосостояния людей.