| The work of the task force should address questions such as: | Работа этой целевой группы должна быть нацелена на решение таких вопросов, как: |
| In a PERT chart, each activity or task is represented by a box which contains basic information about the activity or task. | Здесь каждая работа или задание представлены в виде фигуры, в которой содержится основная информация о работе или задании. |
| That task is undertaken in addition to its main task of dealing with issues related to domestic violence. | Эта работа дополняет собой основную деятельность данного центра, которая заключается в решении вопросов, связанных с насилием в семье; |
| He texts me every time he has a 2-armed task, which for some reason includes eating a sandwich. | Он смс-ит мне каждый раз, когда у него работа на обе руки, которая, по какой-то причине включает в себя поедание сэндвича. |
| In addition, work is proceeding on the task of amending existing legislation to bring it into line with international instruments and eliminate gender-based violence. | В дополнение к этому проводится работа по внесению поправок в существующее законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с международно-правовыми документами и ликвидировать насилие по признаку пола. |
| To date, information has been obtained from several provinces, with excellent results, and the task is ongoing. | Это уже сейчас позволило получить превосходные результаты, но соответствующая работа продолжается. |
| The Chairman said that the task of clarification would be undertaken for the 2009 version of ADN. | Председатель указал, что эта работа по уточнению понятий будет проведена при подготовке варианта ВОПОГ, который вступит в силу в 2009 году. |
| In the United Kingdom, this task falls principally to the FRRP. | В Соединенном Королевстве эта работа в основном ложится на плечи ГАФО. |
| This task is related to the strengthening of the Provincial Women's Offices and the building of networks. | Эта работа проводится параллельно с укреплением провинциальных отделов по делам женщин и созданием сетей. |
| This task will be completed by late 2015; | Эта работа будет выполнена к концу 2015 года; |
| This is exactly the sort of task I like, sir. | Просто мне очень нравится эта работа, сэр. |
| This task is carried out with the couple's cooperation in order to safeguard the woman's health and check on her condition during pregnancy and confinement. | Эта работа должна проводиться в сотрудничестве с ними с целью защиты здоровья семьи и контроля за состоянием женщины в период беременности и при родах. |
| The country had legal and policy frameworks specifically governing the protection of internally displaced persons and had a national body assigned to that task. | В стране имеются правовая и политическая база, регулирующая конкретные аспекты защиты внутренне перемещенных лиц, и национальный орган, которому поручена эта работа. |
| The business of the task force will be conducted in English. | Работа целевой группы будет вестись на английском языке. |
| The work was undertaken by an Office-wide task force, against tremendous political odds and without the provision of additional resources. | Работа осуществлялась общеучрежденческой целевой группой, несмотря на колоссальные трудности политического характера и без привлечения дополнительных ресурсов. |
| Successfully organized meetings of the Chemicals Review Committee; effective operation of intersessional task groups and drafting groups, as appropriate. | Успешно организованные совещания Комитета по рассмотрению химических веществ; эффективная работа межсессионных целевых групп и, в соответствующих случаях, редакционных групп. |
| If the task force succeeds, women will not be the only ones to benefit. | Если работа целевой группы окажется успешной, то от этого выиграют не только женщины. |
| As regards the sub-criteria, it was noted that the work of the task force needed to be balanced and carefully carried out. | Применительно к подкритериям отмечалось, что работа целевой группы должна быть сбалансированной и проводиться очень тщательно. |
| That's Diane's job now, and she seems more than up to the task. | Теперь это работа Дайан, и, кажется, она вполне в состоянии справиться с этим. |
| When we came onto this task force, we were told that our job is to chase and capture, not question and judge. | Когда мы пришли в команду, нам сказали, что наша работа выследить и поймать, не задавая вопросов и не вынося приговор. |
| The entire task force project and the consolidated budgeting exercise had resulted in a strong upsurge of consultation and interaction among duty stations. | Весь этот проект данной целевой группы и вся работа по составлению сводного бюджета привели к резкой активизации консультаций и взаимодействия между местами службы. |
| My country believes that task must be carried out within the collective framework of the United Nations. | Наша страна считает, что работа по выполнению этой задачи должна вестись в рамках такого многостороннего органа как Организация Объединенных Наций. |
| The task of deploying and setting up MONUC was by no means easy, but the challenge was taken up with courage and spirit. | Задача по учреждению и развертыванию МООНДРК была отнюдь не легкой, но сложная работа была проведена мужественно и целенаправленно. |
| Work was under way to design a structure in which those rights were defined and violations were remedied, but the task was fraught with difficulties. | В настоящее время ведется работа по созданию структуры, в рамках которой будет дано определение этим правам и предприняты усилия по устранению их нарушений, однако на пути выполнения этой задачи существует множество препятствий. |
| Delegations in their interventions noted that the task of finding a balance between the information they required to approve a budget and the specific needs of the ACABQ would be challenging; the exercise of arriving at the most acceptable programme budget document was an ongoing task. | Делегации отмечали в своих выступлениях проблемный характер задачи, связанной с поиском равновесия между информацией, которая необходима им для утверждения бюджета, и конкретными потребностями ККАБВ; текущей задачей является работа по подготовке наиболее приемлемого документа по бюджету по программам. |