Mr. Mejdoub emphasized that, despite significant progress, the task of decolonization remained unfinished and continued to require the commitment and cooperation of the international community. |
Г-н Междуб подчеркивает, что, несмотря на значительные успехи, работа по деколонизации еще не завершена и по-прежнему требует участия и сотрудничества со стороны международного сообщества. |
Tis a thankless task but I expect my patience to be rewarded and I reckon it is coming, you can be sure of that. |
Неблагодарная работа, но надеюсь, мое терпение будет вознаграждено, непременно, могу заверить. |
This task was energetically pursued with the support of a team of specialists and with suitable means of clarifying the facts investigated. |
Эта работа проводилась скрупулезно, при поддержке группы специалистов и с помощью соответствующих средств для установления фактов, по которым проводились расследования. |
In the more stable parts, mainly in the north-east, the communities are beginning the immense task of recovery and rehabilitation. |
В более стабильных частях страны, в основном на северо-востоке, в общинах начинается огромная работа по достижению цели восстановления и оживления экономической жизни. |
An important task of such centres is to work professionally with men who have problems with aggressive and violent behaviour, using counselling and other methods. |
Важной задачей таких центров является профессиональная работа с мужчинами, склонными к совершению агрессивных и жестоких поступков, с использованием консультаций и других методов. |
The work of the Panel is organized through plenary session meetings about once a year and the activities of its three working groups and a task force. |
Работа Группы организуется в форме проводимых раз в год пленарных сессий, а также мероприятий трех ее рабочих групп и целевой группы. |
In the areas of administration and finance, computerization of activities still remains to be completed, a task which started this year with the implementation of a modern commercial software. |
В сфере администрации и финансов остается незавершенной работа по компьютеризации, начатая в этом году с внедрения современного коммерческого программного обеспечения. |
They had little background in theology, their work being predominantly pastoral, and their immediate task was to assist the thousands of homeless refugees. |
У них не было никакого опыта в богословии, их работа была преимущественно пастырская, и их непосредственная задача заключалась в оказании помощи тысячам бездомных беженцев. |
The number of educational websites and services offered are so immense that research has become a task much easier than it was in the past. |
Количество образовательных сайтов и образовательных услуг настолько возросло, что любая исследовательская работа стала намного проще в выполнении, чем раньше. |
When I was pitching to your "task force," I was doing the most inspired work of my career. |
Когда я представлял свой проект перед "специальной комиссией", это была самая захватывающая работа за всю мою карьеру. |
The truth is, I head up a federal task force for Homeland Security, which basically means I'm here to help you guys catch the bad guys. |
На самом деле, я возглавляю федеральную опергруппу, то есть, по сути, моя работа - помогать вам ловить преступников. |
It's a somewhat menial task, but she has much to learn. |
Работа, конечно, черная, но ей надо многому учиться. |
His delegation considered that the task to be undertaken by the Special Rapporteur was a hopeless one. |
По мнению делегации Бразилии, работа, которую должен проделать Специальный докладчик, не вселяет никаких надежд. |
At its first meeting, the Conference of the Parties was pervaded by a sense of urgency and an awareness of the magnitude of the task before it. |
Работа первого совещания Конференции Сторон проходила в атмосфере понимания безотлагательности и масштабности стоящих перед Конференцией задач. |
Their substantive work will begin in January, and I am very much looking forward to the opportunity to be able to contribute to such an important task. |
Их работа по существу вопросов начнется в январе, и я с большим нетерпением ожидаю той возможности, которая позволит мне внести свой вклад в решение столь важной задачи. |
Work to that end would make it possible to resolve the task facing the United Nations of eliminating colonialism by the year 2000. |
Работа в этом направлении позволит решить поставленную Организацией Объединенных Наций задачу добиться окончательной ликвидации колониализма к 2000 году. |
Although resources were being mobilized and reconstruction efforts were under way, the task was enormous and the process was hampered by the security situation. |
Несмотря на то что ресурсы мобилизуются и работа по восстановлению идет полным ходом, стоящие перед страной задачи огромны, а продвижение вперед затруднено вследствие небезопасной обстановки. |
Furthermore, the secretariat has considered the feasibility of developing the global qualification and reports that such a task remains useful and the work has commenced. |
Кроме того, секретариат изучил практическую возможность разработки всемирных квалификационных стандартов и сообщает о том, что данная задача сохраняет свою актуальность и работа на этом участке уже начата. |
One priority objective of the educational activities is to create an awareness in every member of the family of the need to share household task. |
Ведется работа по формированию у каждого члена семьи понимания необходимости совместного ведения домашнего хозяйства, и это является основным направлением воспитательной деятельности. |
It's 24/7 job and Jarrett was up for the task. |
Работа круглые сутки, и Джарретт справлялась. |
The task of our Governments benefited from the valuable participation of representatives of civil society, in particular non-governmental organizations and other actors involved in promoting and protecting the rights of children and adolescents. |
Работа наших правительств выиграла от ценного участия представителей гражданского общества, и особенно неправительственных организаций и других участников, вовлеченных в поощрение и защиту прав детей и молодежи. |
This task would be undertaken in close collaboration with the Claims Processing Unit, which would define the substantive requirements to be included in the forms. |
Эта работа будет проводиться в тесном сотрудничестве с группой по обработке требований, которая определит основные требования для заполнения форм. |
Participants recognized that this task required thorough consideration by the competent national authorities and that exchanges of information and views among member States, observer States and the organizations mentioned above might benefit this process. |
Участники отметили, что эта работа требует тщательного изучения со стороны компетентных национальных органов и что способствовать этому процессу может обмен информацией и мнениями между государствами-участниками, государствами-наблюдателями и организациями, отмеченными выше. |
This task, together with the creation of opportunities for productive employment, will be the basis for greater social and cultural participation by our young people. |
Эта работа, а также создание возможностей для производительной занятости, будут основой для более активного участия нашей молодежи в социальной и культурной жизни. |
The task of cleaning up the data is under way and continues to receive high priority. |
В настоящее время ведется работа по систематизации данных, и ей, как и прежде, уделяется повышенное внимание. |