However, this work may have policy implications in the longer term, so the Task Force should communicate with the Working Group on Strategies and Review appropriately. |
Однако в долгосрочном плане эта работа может иметь политические последствия, поэтому Целевой группе следует поддерживать надлежащую связь с Рабочей группой по стратегиям и обзору. |
Work to be undertaken: A Task Force, to be led by IAEA, will be established to undertake the necessary work for UNFC-2009 to be applied to nuclear fuel resources. |
Предстоящая работа: Будет учреждена Целевая группа, которая под руководством МАГАТЭ будет проводить необходимую работу по обеспечению применения РКООН-2009 к ресурсам ядерного топлива. |
The work to be undertaken will be laid out in a project management plan developed and agreed by the Task Force; |
предстоящая работа будет прописана в плане управления проектом, разработанном и согласованном с Целевой группой; |
As a result, it did not appear necessary to continue the Task Force, whose work might have resulted in a duplication of the work of the secretariats of the lead agencies. |
Необходимости в продолжении функционирования этих целевых групп не усматривается, поскольку их работа могла бы привести к дублированию с работой секретариатов ведущих учреждений. |
Given the foregoing, it is expected that the work of the Task Force will be concluded on 31 December 2007, with any residual cases still to be investigated to be handled within the regular caseload of the Investigation Division during 2008-2009. |
С учетом вышеуказанного ожидается, что работа Целевой группы будет завершена к 31 декабря 2007 года, а все остающиеся незавершенные дела будут расследованы в рамках обычного плана работы Отдела расследований в 20082009 годах. |
In particular, my delegation wishes to highlight the establishment of the Inter-agency Task Force, whose work will be especially important in discharging the mandates that we have established by adopting this resolution. |
Моя делегация хотела бы особо отметить учреждение Межучрежденческой целевой группы, работа которой будет иметь особенно важное значение в осуществлении тех задач, которые намечены в этой резолюции. |
Reference was made in this context to the work of the Task Force of the Inter Agency Standing Committee Working Group, which was looking at cooperation between the United Nations and NGOs on security matters. |
В этом контексте была также упомянута работа Целевой группы Рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета, которая стремится к сотрудничеству между Организаций Объединенных Наций и НПО по вопросам безопасности. |
Preliminary work of the Task Force and process for the preparation of the manual |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РАБОТА ЦЕЛЕВОЙ ГРУППЫ И ПРОЦЕСС ПОДГОТОВКИ РУКОВОДСТВА |
The briefing focused on the launching of the Task Force, clarifying how the mandate of the Working Group could be aligned with the goals of the Task Force, implementing the decisions of the Council and the Task Force, and establishing a relationship with the Working Group. |
В ходе инструктажа были освещены такие вопросы, как начало работы Целевой группы, разъяснение путей увязки мандата Рабочей группы с задачами Целевой группы, осуществление решений Совета и работа Целевой группы и установление связей с Рабочей группой. |
The work of the High Level Task Force will complement the effort of the UNECE Real Estate Advisory Group, which will focus on valuation and capitalization of real properties. |
Работа этой Группы явится дополнением к деятельности Консультативной группы ЕЭК ООН по недвижимости, которая будет уделять главное внимание оценке и капитализации недвижимого имущества. |
The Task Force on Emission Inventories and Projections initiated this work with the intention of submitting a final draft of the Guidelines to the Steering Body at its thirty-first session in September 2007. |
Эта работа была начата Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов с целью представления окончательного варианта проекта Руководящих принципов Руководящему органу на его тридцать первой сессии в сентябре 2007 года. |
In Kisangani, the preparation of the sites for reception of Task Force Two has slowed owing to delays in demining at Bangoka airport in Kisangani during the rainy season. |
В Кисангани работа по подготовке объектов к приему второй оперативной группы замедлилась из-за задержек с разминированием кисанганского аэропорта Бангока в сезон дождей. |
In that connection, the necessary preparations are under way for the deployment of the first MONUC Task Force, which will enable the Mission to begin effective disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations in the eastern part of the country. |
В этой связи ведется необходимая работа по подготовке к развертыванию первой оперативной группы МООНДРК, которое позволит Миссии начать эффективные операции по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в восточной части страны. |
Further work was needed to identify members of the expert review team and to evaluate proposals for the review procedures that were developed during the Task Force's meeting. |
Необходима дальнейшая работа по отбору членов экспертной группы по обзору и оценке предложений о процедурах обзора, которые были сформулированы в ходе совещания Целевой группы. |
If the Parties to the Protocol meeting at a session of the Executive Body decide not to further consider the substance, the Task Force will terminate its work on the proposal. |
Если Стороны Протокола примут решение на сессии Исполнительного органа не рассматривать более данное вещество, работа Целевой группы в связи с данным предложением будет прекращена. |
The information system has facilitated an initial mapping of identified needs and assistance activities by Task Force entities with regard to the partnering Member States, Nigeria and Madagascar, and a similar exercise is currently under way for Burkina Faso. |
Эта информационная система облегчила первоначальную регистрацию выявленных потребностей и мероприятий по оказанию помощи подразделениями Целевой группы в отношении партнерских государств-членов - Нигерии и Мадагаскара, и аналогичная работа ведется сейчас в отношении Буркина-Фасо. |
The work is carried out by the Task Force on Environmental Indicators established by the two ECE Sectoral Committees, the Committee on Environmental Policy and the Conference of European Statisticians. |
Эта работа осуществляется Целевой группой по экологическим показателям, которая была создана двумя секторальными комитетами ЕЭК - Комитетом по экологической политике и Конференцией европейских статистиков. |
The work of this Task Force was undertaken in response to the proliferation of sustainable development indicators aiming to propose a core set of indicators for international comparability. |
Данная работа Целевой группы была продлена в свете роста числа показателей устойчивого развития с целью подготовки предложения по набору основных показателей, обеспечивающих международную сопоставимость. |
Following a presentation from the Russian Federation, the Task Force noted that the translation of the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook into Russian was nearing completion. |
После доклада Российской Федерации Целевая группа отметила, что работа по переводу на русский язык Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха близится к завершению. |
The substantive work of the Finance and Budget Network in the area of accounting standards is carried out by the Task Force on Accounting Standards. |
Основная работа Сети по финансовым и бюджетным вопросам в области стандартов учета ведется Целевой группой по стандартам учета. |
Efforts have also intensified to establish coordination mechanisms, including the Mali Integrated Task Force, comprising representatives of the African Union, United Nations and ECOWAS, to facilitate cooperation in addressing political, security, human rights and humanitarian concerns. |
Активизировалась также работа над тем, чтобы налаживать координационные механизмы, включая Комплексную целевую группу по Мали в составе представителей Африканского союза, Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, для содействия сотрудничеству в работе над проблемами в политической, гуманитарной, правозащитной областях и в области безопасности. |
Work had begun on amending the instructions concerning money-laundering and the financing of terrorism to bring them into line with the amendments made to the recommendations of the Financial Action Task Force. |
Недавно началась работа с целью формулирования поправок к инструкциям по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма для того, чтобы привести их в соответствие с рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям. |
The Task Force on Health contributes to the effects-oriented activities under the auspices of the Working Group on Effects, but is not considered as part of this review. |
Целевая группа по здоровью вносит вклад в связанную с воздействием деятельность, которая осуществляется под эгидой Рабочей группы по воздействию, однако в рамках настоящего обзора ее работа не рассматривается. |
E. Work of the Environmental Action Programme Task Force and the Regional Environmental Centres |
Е. Работа Целевой группы по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды и региональных экологических центров |
The Aarhus Convention's work on access to environmental information was carried out under the auspices of its Task Force on Access to Information. |
Предусмотренная Орхусской конвенцией работа по обеспечению доступа к информации об окружающей среде проводится под эгидой ее Целевой группы по доступу к информации. |