Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Task - Работа"

Примеры: Task - Работа
The commencement of this task was facilitated by the previous work conducted by the Tribunal's Legacy Committee which has been analysing and preparing for residual matters for a number of years. Осуществлению этой задачи содействовала предшествующая работа, проведенная Комитетом Трибунала по вопросам наследия, который в течение ряда лет занимался анализом и подготовкой оставшихся вопросов.
The police established a task force to deal with the sale of illegal substances in 2007 and the work of the customs authorities has become more active. Полиция в 2007 году создала целевую группу для борьбы с торговлей незаконными веществами, и стала более активной работа таможенных органов.
The European Union agreed that the work of the task force was a good basis to make the right to development operational. Европейский союз согласился с тем, что работа целевой группы является хорошей основой для развертывания практической деятельности по реализации права на развитие.
We have in common an unfinished task; our work has only just begun. Перед нами всеми стоит общая задача, и наша работа в этой связи только началась.
In addition, the various projects of the Productivity programme generally have steering groups, whose task is to guarantee the successful implementation of the project. Кроме того, в рамках различных проектов программы "Производительность 2010" предусматривается работа координационных групп, в задачу которых входит гарантирование успешного выполнения проекта.
The report narrates the work of the interdepartmental task force on documentation pursuant to the mandate given by the General Assembly in its resolution 63/248. В докладе описывается работа, проводимая междепартаментской целевой группой по вопросам документации в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи.
Sadly, I have work to do, and it takes me twice as long as an able-bodied person to complete even the simplest task. К сожалению, меня ждет работа, у меня уходит в два раза больше времени даже на самое простое задание, по сравнению со здоровыми.
Given that the technical guidelines are still under development, this task will be undertaken at a later stage following the finalization and adoption of those technical guidelines. С учетом того, что работа над указанными техническими руководящими принципами продолжается, пересмотр будет осуществлен на более поздней стадии после завершения разработки и принятия этих технических руководящих принципов.
In addition, the Government is also working on the development of guideline on capacity development for the task force which is expected to be completed by 2012. Кроме того, правительство ведет разработку руководящих принципов для наращивания потенциала этой целевой группы; эта работа, как ожидается, будет завершена к 2012 году.
The United Nations has much experience in helping to organize elections, but the task is difficult, painstaking and time-consuming. У Организации Объединенных Наций большой опыт в оказании помощи в организации выборов, но это трудная, сложная и кропотливая работа.
Measures to address such practices could seek to alleviate that burden, for instance by making water collection over long distances unnecessary by providing direct access, while challenging the stereotypes which lead to that task being assigned to women. Для облегчения этого бремени необходимы меры борьбы с подобной практикой, предусматривающие, например, обеспечение прямого доступа к источнику водоснабжения, чтобы отпала необходимость в доставке воды издалека, и в то же время развенчание стереотипов о том, что такая работа является женской.
At directorate level, this is the task of the Directorate of Integration and Diversity (IMDi). На уровне управлений министерства эта работа относится к ведению Управления по вопросам интеграции и многообразия (УИМ).
With regard to the International Criminal Court, he said that France was aware of the difficulty of working with both instruments and was considering the development of an appropriate legislative mechanism, but that task had not yet been completed. Что касается Международного уголовного суда, то Франция сознает трудности, связанные с существованием двух инструментов, и начала изучение вопроса о создании надлежащего законодательного механизма, но эта работа не завершена.
The report of the Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress and the work of the joint ECE/Eurostat/OECD task force contributed to the clarification of the notion of well-being, social progress and sustainable development. Доклад Комиссии по измерению экономической результативности и социального прогресса и работа совместной целевой группы ЕЭК/Евростата/ОЭСР способствовали уточнению представления о благополучии, социальном прогрессе и устойчивом развитии.
The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты.
Currently preparations are being taken to establish a new commission with the important task to harmonize the national legislation with the State's international obligation with regard to gender equality. В настоящее время ведется работа по созданию новой комиссии, которой будет поручена важная задача, состоящая в приведении национального законодательства в соответствие с международными обязательствами государства в области обеспечения гендерного равенства.
The organizational situation within the secretariat mirrors the situation in the intergovernmental process: work on adaptation-related activities has been undertaken in several programmes, coordinated through an internal task force. Ситуация в области организации внутри секретариата отражает положение, создавшееся в межправительственном процессе: в рамках нескольких программ была проделана работа по связанным с адаптацией видам деятельности, координация которой осуществлялась внутренней целевой группой.
The United Kingdom's work to date has focused on warhead authentication, because this will almost certainly be the most technically challenging verification task arising from any potential arrangements to control nuclear warheads directly. Работа, которая проводилась в Соединенном Королевстве, была направлена прежде всего на аутентификацию боеголовок, потому что это будет, безусловно, самой сложной технической задачей контроля, которая возникнет при заключении любого соглашения, нацеленного на прямой контроль над ядерными боеголовками.
As we commit ourselves to strengthen local health systems - a task that will take us a generation - we must also ensure that our existing global response is adequate. Направляя наши усилия на укрепление местных систем здравоохранения, - а для решения этой задачи потребуется работа целого поколения, - мы должны также обеспечить адекватность наших нынешних глобальных мер реагирования.
The Panel is likewise of the view that the work accomplished by PCASED is remarkable and that its resources should be increased to enable it to continue its worthy task. Группа также придерживается мнения, что работа, проделанная в рамках ПКПБР, является исключительно полезной и что ее ресурсы следует увеличить, чтобы она могла и в дальнейшем выполнять эту полезную задачу.
The sui generis nature of the Tribunal's task in light of the Completion Strategy requires that work be performed with maximum speed and skill until the very end of the mandate. Своеобразный характер задачи Трибунала в свете стратегии завершения работы требует, чтобы работа выполнялась с максимальной оперативностью и профессионализмом до самого конца действия мандата.
Moreover, adjudicating in international criminal proceedings is an arduous and stressful task, as the high number of casual vacancies that have arisen at the two ad hoc tribunals shows. Кроме того, работа международного уголовного судьи сопряжена с трудностями и стрессом, о чем свидетельствует большое число вакансий, обычно характерное для обоих специальных трибуналов.
The Working Group could not, for the time being, reach agreement on whether future work should be carried out in the context of a task force or a working group. Рабочая группа пока не смогла достигнуть договоренности относительно того, должна ли будущая работа проводиться целевой или рабочей группой.
Where more than one of the tasks is at the same (highest) skill level, the job should be classified in the occupational group of the task that accounts for most of the job's working time. В случае, когда несколько задач относятся к одному и тому же (наиболее высокому) уровню квалификации, работа должна классифицироваться по профессиональной группе задачи, на которую приходится наибольший объем рабочего времени.
The excellent and highly appreciated work of the United Nations Transitional Administration in East Timor can largely be attributed to the experience, dedication and personal and professional qualities that Mr. Vieira de Mello has brought to his difficult task. Великолепная и высоко оцениваемая работа Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в значительной мере определяется тем опытом, самоотверженностью и личными и профессиональными качествами, с которыми г-н Виейра ди Меллу взялся за выполнение своей трудной задачи.