Recognizing that the current work of the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control, constituted upon the request of the Council in 1999, is aimed at supporting accelerated implementation by parties to the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control, |
признавая, что текущая работа Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака, учрежденной по просьбе Совета в 1999 году, направлена на оказание содействия ускоренному осуществлению сторонами Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака |
The secretariat will clarify whether there is an overlap with a joint activity of Johns Hopkins and ILO. (Action: UNECE) (Note of clarification: The Johns Hopkins University is a member of the Task Force and fully involved in the work.) |
Секретариат выяснит, будет ли эта работа дублировать совместную деятельность Университета им. Джонса Хопкинса и МОТ (Исполнитель: ЕЭК ООН) (Примечание: Университет им. Джонса Хопкинса является членом Целевой группы и участвует во всех аспектах этой работы). |
(c) Welcomed the initiative of the Task Force on Integrated Assessment Modelling and CIAM to cooperate closely with the Network of Experts on Benefits and Economic Issues and that the work of the Network was conducted within the framework of the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
с) приветствовал инициативу Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и ЦРМКО наладить тесное сотрудничество с Сетью экспертов по выгодам и экономическим инструментам и тот факт, что работа Сети проводится в рамках Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки. |
This was a task well done. |
Это была хорошо проделанная работа. |
I have a task for our manager, Matsui Taro-san. |
Для менеджера Мацуи Таро-сана есть работа. |
This task will continue until the past programmes are clearly understood and properly documented. |
Эта работа будет продолжена до тех пор, пока Комиссия не получит четкого представления о прошлых программах и не будет иметь в своем распоряжении надлежащих документальных свидетельств. |
This is why we see our task in developing the business infrastructure. This is where to we channel our main financial and intellectual resources. |
Именно их слаженная и профессиональная работа позволяет нам достигать намеченных целей и с уверенностью смотреть в будущее. |
The task took 19 years to be completed, and, in 1084 AD, it was presented to his successor Emperor Shenzong of Song. |
Работа потребовала 19 лет, и лишь в 1084 труд был представлен следующему императору Шэнь-цзуну. |
The creation of financing mechanisms for RES projects is a long-term multi-facet task which requires the involvement of highly skilled and versatile specialists. |
Формирование механизма финансирования проектных работ в области использования ВЭР - это долговременная многоплановая работа, требующая привлечения высококвалифицированных, разносторонних специалистов. |
The task of bringing the amount of insured persons' contributions more closely into line with the actual cost of compensation sustained in production will continue. |
Работа над приближением размеров взносов страхователей к реально сложившимся у них выплатам в возмещение вреда потерпевшим на производстве будет продолжаться. |
His main task at that time was to get para-taekwondo included in the Paralympic Games. |
Главной задачей того периода была работа по включению паратхэквондо в программу Паралимпийских Игр. |
It has been a rewarding task. |
Это была работа, приносящая чувство глубокого удовлетворения. |
Combating everyday crises and working, at the same time, for sustainable development is a huge task. |
Борьба с ежедневными кризисами и одновременная работа над достижением устойчивого развития - это непростая задача. |
How the task should be organised and the work of international organisations co-ordinated is a major challenge. |
Одним из важных вопросов является вопрос о том, каким образом должна быть организована эта работа и координироваться деятельность международных организаций. |
A task force and a steering group will continue work on updating the UNECE Land Administration Guidelines (ECE/HBP/96). |
Предстоящая работа: Целевая группа и руководящая группа продолжат работу по обновлению Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК ООН (ЕСЕ/НВР/96). |
I assure the Assembly that Argentina will spare no effort and will continue to participate actively in that noble task. |
И наконец, мы полагаем, что всем странам, разделяющим эти идеалы, предстоит напряженная работа, в том числе по претворению в жизнь соответствующей повестки дня. |
It was shown that measurements with high temporal resolution were particularly helpful for this task. |
Эта работа продемонстрировала также отсутствие на сегодняшний день достаточных знаний о происхождении вторичных соединений; Было показано, что особенно полезными для этих целей являются измерения с высоким временным разрешением. |
Indeed, as long as demand persisted, the eradication of drugs would be a Sisyphean task. |
Таким образом, до тех пор, пока не удастся обуздать спрос, работа по ликвидации наркомании будет представлять собой бесконечный процесс - своего рода «Сизифов труд». |
This was a very repetitive task and couldn't be undertaken for too long without missing cartons or becoming tired. |
Данная работа носила повторяющийся характер и быстро приводила к пропуску стаканчиков и усталости рабочих. |
The job may be performed as task work or as piecework, according to daily, weekly or monthly rates. |
Выполняемая работа может быть сдельной или поштучной и иметь дневную, месячную или годовую периодичность. |
You work the leads your task force can handle. |
Твоя работа в спецгруппе нам на руку. |
Dad said if he satisfactorily completes his task, he will let you two date. |
Отец сказал, что позволит вам встречаться, если его устроит работа Гон Ука. |
The task of working with media, especially television, has become more complex and resource-intensive. |
Работа со средствами массовой информации, особенно с телевидением, стала более сложной и сопряжена с использованием значительного объема ресурсов. |
Theirs was a task that needed to be approached with the utmost respect, with the accumulated faith of all those who had come before them. |
Их работа достойна глубочайшего уважения, а репутация основана на честном служении делу всех их предшественников. |
P4 supports work with jobs, existing in Perforce - package implements several functions for this task. |
Работа с заданиями (jobs) в Perforce реализуется пакетом p4 с помощью нескольких команд. |