Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Task - Работа"

Примеры: Task - Работа
The work of the United Nations ICT Task Force and the G-8 DOT Force should reinforce and complement each other. Работа Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ и работа Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии Группы восьми должны взаимно укреплять и дополнять друг друга.
The work of the Intergovernmental Group and the work on international environmental governance would build on the report of the Secretary-General's Task Force on Environment and Human Settlements and the provisions of General Assembly resolution 53/242. Работа Межправительственной группы и работа, связанная с международным экологическим руководством, могли бы иметь в своей основе доклад Целевой группы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и населенным пунктам и положения резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи.
It was acknowledged that those provisions remained difficult to apply, that the Committee had contributed to their interpretation, but that there was still a lot to be done and that the work of the Task Force was important in analysing the particulars of the text. Было признано, что по-прежнему возникают трудности с применением соответствующих положений, что Комитет внес вклад в подготовку их толкования, хотя в этой области еще очень многое предстоит сделать, и что работа Целевой группы имеет большое значение для анализа особенностей текста.
Throughout the years, the work of the Task Force towards strengthening multisectoral collaboration on tobacco control has led to many outcomes, including: В течение прошедших лет работа Целевой группы, направленная на укрепление многосекторального взаимодействия в области борьбы против табака, дала множество результатов, среди которых можно выделить следующие:
Work in this area could be continued, if the Executive Body wished, through existing bodies, e.g., the Task Force on Integrated Assessment Modelling, or through targeted workshops. Работа в этой области при желании Исполнительного органа может быть продолжена в рамках существующих органов, например Целевой группы по разработке модели для комплексной оценки или в рамках целевых рабочих совещаний.
Of particular importance was the work of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) in capacity-building and the exchange of information and best practices, especially among security and law enforcement agencies. Особое значение имеет работа Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) в сфере наращивания потенциала и обмена информацией и передовым опытом, особенно между органами безопасности и правоохранительными ведомствами.
He expressed the hope that the work of the Task Force would be pursued in the broader perspective of the integrated follow-up to conference outcomes in which the Economic and Social Council was again expected to play a central role. Оратор выражает надежду, что работа Целевой группы будет продолжена в более широкой концепции последующей комплексной деятельности в развитии решений конференции, на которой Экономический и социальный совет, как ожидается, вновь будет играть центральную роль.
As indicated in paragraph 39 above, at the Secretariat level, work has been initiated, including through the Inter-Agency Task Force on the follow-up to ICPD, to promote the necessary coordination, particularly at the country level. Как указано в пункте 39 выше, на уровне Секретариата начата работа, в том числе через Межучрежденческую целевую группу по проведению последующих мероприятий в связи с МКНР, с целью содействовать обеспечению необходимой координации, особенно на страновом уровне.
The work of the Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods, with the International Labour Organization as its lead agency, should contribute to poverty eradication, inter alia, by promoting more coordinated and effective programmes to generate productive employment. Работа Целевой группы по вопросам занятости и устойчивого обеспечения средств к существованию, а также Международной организации труда как ее ведущего учреждения, должна содействовать ликвидации нищеты посредством, в частности, поощрения более скоординированных и эффективных программ обеспечения производительной занятости.
The work of the Task Force complements the work of other national, international, and non-governmental organizations addressing mine safety and methane capture/use such as the International Labour Organization and the Methane to Markets Partnership. Работа Целевой группы дополняет работу других национальных, международных и неправительственных организаций, занимающихся проблемами шахтной безопасности и улавливания/использования метана, например Международной организации труда и Партнерства по продвижению метана на рынки.
The Task Force agreed that work to monitor implementation of the Protocol on POPs and the Protocol on Heavy Metals would require significantly more monitoring data, in particular at supersites. Целевая группа согласилась с тем, что работа по мониторингу осуществления Протокола по СОЗ и Протокола по тяжелым металлам потребует сбора значительно большего объема данных мониторинга, в частности на суперобъектах.
Within the framework of the working group on IMIS as part of the Task Force on Common Services, a considerable amount of work has been undertaken to identify issues to be addressed. В рамках рабочей группы по ИМИС, являющейся одним из органов Целевой группы по общему обслуживанию, была проведена значительная работа по определению вопросов, требующих решения.
"Task leader" works in an open and transparent process with experts from States Signatories through available means of communications to develop a draft report Работа "руководителя направления" на основе принципов открытости и транспарентности с экспертами из подписавших государств через посредство наличных средств связи в целях разработки проекта доклада.
Of particular relevance to chapter 36 is the inter-agency Task Force on Basic Social Services for All, within which there is a working group on basic education chaired by UNESCO. Наиболее актуальное значение для главы 36 имеет работа межучрежденческой Целевой группы по вопросам основных социальных услуг для всех, в рамках которой действует рабочая группа по вопросам базового образования под председательством ЮНЕСКО.
In this connection, the Committee questions the rationale for relying on voluntary contributions for this important management function, and is of the view that the work of the Task Force should be funded from the assessed budget of the Tribunal. В этой связи Комитет выражает сомнение в целесообразности использования добровольных взносов для финансирования этой важной управленческой деятельности и придерживается мнения, что работа Целевой группы должна финансироваться из бюджета Трибунала, формирующегося за счет начисляемых взносов.
Second, all of these should complement the Task Force created, in June 1994, jointly by UNDP and the regional commissions for the purpose of providing a forum to address issues of common concern, and whose work must be activated. Во-вторых, работа всех их должна дополнять собой деятельность созданной в июне 1994 года совместно ПРООН и региональными комиссиями Целевой группы, которая призвана стать форумом для обсуждения вопросов, представляющих интерес для всех, и работу которой необходимо активизировать.
The work of the Task Force was documented in three main reports, viz. a Main Report, a Country Assessment Report and a Regional Car Fleet Study. 7. Работа целевой группы задокументирована в трех основных докладах, в частности в основном докладе, оценочном докладе по странам и исследовании по вопросу о состоянии автомобильного парка в регионе.
Work continued on risk assessments, in particular, within the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution and the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes (ICP Waters). Продолжалась работа над оценкой рисков, в особенности в рамках Целевой группы по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха и Международной совместной программы по оценке и мониторингу окисления рек и озер.
Ms. Silot Bravo (Cuba) asked the Secretariat to provide information concerning the United Nations Common Services Task Force, in particular its composition, its functions, the results obtained, and how its work was related to the Office of Central Support Services. Г-жа Силот Браво (Куба) просит Секретариат предоставить информацию о Целевой группе Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию, в частности о ее составе, функциях и достигнутых результатах, и разъяснить, как ее работа связана с деятельностью Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
In this respect, it is important that the work of the Task Force on Common Services in New York be shared with other locations away from Headquarters, and that its work be coordinated with other reform endeavours, including inter-agency forums. В связи с этим важно, чтобы результаты работы, которую ведет Целевая группа по вопросам общего обслуживания в Нью-Йорке, становились достоянием и других мест службы за пределами Центральных учреждений и чтобы эта работа координировалась с другими усилиями по осуществлению реформы, включая усилия в рамках межучрежденческих форумов.
This Task Force is intended to increase cooperation and coordination among various sectors of the ILO whose work is related - either directly or indirectly - to indigenous and tribal peoples. В задачи этой Целевой группы входит укрепление сотрудничества и координации с различными секторами МОТ, работа которых прямо или косвенно связана с вопросами коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The UNECE secretariat introduced the revised draft guidelines for estimating and reporting emissions data under the Convention, noting that an intensive revision process had taken place since the previous meeting of the Task Force. Секретариат ЕЭК ООН представил пересмотренный проект руководящих принципов оценки выбросов и предоставления отчетности о них в рамках Конвенции, отметив, что после проведения предыдущего совещания Целевой группы проделана большая работа по пересмотру руководящих принципов.
The World Customs Organization has informed the Task Force that the 2007 revision has already started and that the high technology area, i.e., chapters 84, 85 and 90, would be revised in detail. Всемирная таможенная организация проинформировала Целевую группу о том, что уже началась работа по подготовке пересмотренного варианта, который должен выйти в 2007 году, и что будут подробно переработаны вопросы, касающиеся передовых технологий, т.е. главы 84, 85 и 90.
The Administrative Committee may also wish to be informed of the activities and first results of the Task Force on the functioning of the so-called SAFETIR system operated by the IRU on the basis of Article 42 bis of the Convention. Административный комитет, возможно, также пожелает заслушать информацию о деятельности целевой группы по функционированию так называемой системы SAFETIR, работа которой обеспечивается МСАТ на основании статьи 42-бис Конвенции, и о первых результатах ее деятельности.
The Commission's earlier work, notably on biotechnology and ICT, had become the basis for several initiatives and had been made available to the UN ICT Task Force, the World Summit on the Information Society and the International Telecommunication Union, among others. Предыдущая работа, проделанная Комиссией, в частности в отношении вопросов биотехнологии и ИКТ, послужила основой для ряда инициатив, и результаты ее были представлены, в частности, Целевой группе ООН по ИКТ, Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества и Международному союзу электросвязи.