| This task is coordinated by the Office of the Under-Secretary for the Promotion of Human Rights. | Эта работа будет координироваться Подсекретариатом по поощрению прав человека. |
| This task, which deserves our sincere recognition, should be promoted by all Member States. | Эта работа, заслуживающая нашего искреннего признания, должна получить поддержку всех государств-членов. |
| In some areas, that task was being pursued and would not be completed by 19 December 1999. | В некоторых областях эта работа продолжается, и она не будет завершена к 19 декабря 1999 года. |
| This major task conducted over several months required, among other things, the retesting of the entire application. | Эта важная работа, проводившаяся в течение нескольких месяцев, требовала, среди прочего, повторной проверки всей прикладной системы. |
| This task has been added as a regular activity in the monthly close of accounts. | Эта работа проводится дополнительно к регулярной деятельности по ежемесячному закрытию счетов. |
| In rural areas, the task is complicated by the distances that have to be traveled to reach the more remote communities. | В сельских районах эта работа затруднена из-за дальности расстояний в труднодоступных населенных пунктах. |
| We firmly believe that this task should be carried out peacefully, transparently and inclusively, without setting any artificial time limits. | Убеждены, что эта работа должна проводиться в спокойном, транспарентном и инклюзивном ключе без установления каких-либо искусственных временных графиков. |
| A further task will be a literature review and an analysis of the current situation. | Эта работа будет дополнена результатами анализа документов и существующего положения. |
| This task is being actively pursued. | В настоящее время ведется активная работа по выполнению этой задачи. |
| This is a major task for monitoring and assessment under the Convention. | Эта работа является одной из основных задач в области мониторинга и оценки в рамках Конвенции. |
| Educating youth and their families was therefore a task of central importance. | В связи с этим задачей первоочередной важности является разъяснительная работа с молодежью и их семьями. |
| As the Chair had not been replaced by the Chief Justice, the task force had not continued its work. | Поскольку главный судья не нашел замены председателю, работа целевой группы приостановилась. |
| The task force of the Technology and Economic Assessment Panel is working on the final report. | Целевой группой ГТОЭО ведется работа над окончательным докладом. |
| Consider this a joint task force. | Считайте, что это совместная групповая работа. |
| Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized. | Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной. |
| Work accomplished: The Advisory Group has established a task force to develop the format for the publication. | Выполненная работа: Консультативная группа учредила целевую группу для разработки формата публикации. |
| The work of the task force could build upon work already undertaken by UNCTAD, such as recent transit studies. | Работа целевой группы могла бы опираться на результаты работы, уже проделанной ЮНКТАД, включая последние исследования по проблематике транзитных перевозок. |
| Reconstruction was a difficult task but efforts were being made in all sectors. | Восстановление - это трудная задача, но работа идет во всех секторах. |
| The spread of diseases is not the task of the UNECE groups as this is done in other organisations. | Рассмотрение вопросов о распространении заболеваний не является задачей группы ЕЭК ООН, поскольку эта работа проводится в рамках других организаций. |
| Generating passwords is a very common task in web applications. | Работа с паролями - очень частое задание при написании веб-приложений. |
| It was a difficult and time-consuming task, performed by women. | Эта работа была трудна и опасна, занимались ею обычно женщины. |
| Well, this task force wasn't ended in the usual way. | Работа этой опергруппы закончилась не так, как обычно. |
| Harmonization work required enormous resources, and this huge task was being undertaken by WCO and WTO. | Работа по унификации требует колоссальных ресурсов, и эта огромная задача решается Всемирной таможенной организацией и ВТО. |
| It was highlighted that the excellent work completed in one meeting represented a very cost-effective task. | Было подчеркнуто, что заслуживающая самых добрых слов работа, проделанная в ходе одного заседания, представляет собой весьма эффективную с точки зрения затрат задачу. |
| The task is huge, and we must not remain passive in the face of such suffering. | Предстоит огромная работа, и мы не можем оставаться безучастными перед лицом таких страданий. |