Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Task - Работа"

Примеры: Task - Работа
Although 80 countries had achieved political independence within the framework of the decolonization process, there remained 16 Non-Self-Governing Territories, seven of which were situated in the Caribbean region. The United Nations and the Committee therefore still had a huge task ahead to change their political status. В то время как благодаря процессу деколонизации 80 стран обрели политическую независимость, осталось еще 16 несамоуправляющихся территорий, семь из которых находятся в Карибском регионе; таким образом, Организации Объединенных Наций и Комитету предстоит важная работа по изменению их политического статуса.
The Administration informed the Board that processing of travel claims at the Regional Office for Latin America and the Caribbean had been streamlined since mid-July 2003 when the task was fully delegated to the office. Администрация сообщила Комиссии, что с середины июля 2003 года обработка требований о возмещении путевых расходов в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна рационализована: эта работа полностью передана в ведение Отделения.
This task will include updating the current terms of reference for the Provident Fund Committee and the Investment Advisory Committee, as recommended by the Board of Auditors. Эта работа будет включать в себя обновление круга ведения Комитета по Фонду обеспечения персонала и Консультативного комитета по инвестициям в соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров.
The University of Buenos Aires, for example, recently concluded a task of the kind where extensive comments were made, and a few suggestions added, to the provisions of the draft convention. Так, недавно, в Университете Буэнос-Айреса была завершена работа над проектом, в ходе которого были подготовлены подробные комментарии и было предложено внести некоторые поправки в проект конвенции.
This task was revitalized in September 2006 following the appointment of the new governing board of the Institute, who emphasized the importance of national measures against discriminatory practices in whatever form they might occur in the country. Эта работа обрела новое дыхание в сентябре 2006 года с наделением Института новыми полномочиями, которые подчеркнули значение национальных действий против дискриминационной практики в стране, в какой бы форме она ни проявлялась.
That work is essentially complete, and OECD will soon announce the creation of the task force, which is to hold its first meeting during the first quarter of 2001. Эта работа в основном завершена и в ближайшем будущем ОЭСР объявит о создании целевой группы, первое совещание которой должно состояться в первом квартале 2001 года.
The preliminary results of the assessments of the three partnerships examined so far convince the task force that follow-up work would be beneficial to the parties involved and to the Working Group's efforts to promote effective implementation of the right to development. Предварительные результаты оценок проанализированных партнерств убеждают целевую группу в том, что последующая работа была бы полезной для заинтересованных сторон и поддержала бы усилия Рабочей группы по содействию эффективному осуществлению права на развитие.
The work was within the scope of the Rigid and Flexible Foams Technical Options Committee and that route would avoid the expense and other difficulties associated with establishing an additional task force. Работа была проделана в рамках Комитета по техническим вариантам замены жестких и мягких пеноматериалов, причем этот путь позволил бы избежать расходов и других трудностей, связанных с созданием дополнительной целевой группы.
Action: The secretariat's work in this area is carried out largely under different capacity-building projects as well as in the context of exploratory work for the possible creation of a consultative task force on environmental requirements and international trade, as outlined above. Меры: Работа секретариата в этой области ведется главным образом по линии различных проектов укрепления потенциала, а также в контексте работы по изучению вопроса о возможности создания консультативной целевой группы по экологическим требованиям и международной торговле, о которой говорилось выше.
Little progress had been made in updating the Repertoire, owing primarily to a lack of resources and to the low priority assigned to the task. Что касается второй публикации, то работа по ее обновлению была весьма ограниченной, главным образом из-за недостатка средств и невысокой приоритетности, установленной для ее издания.
Work to be undertaken: An open-ended task force, with Germany as lead country, will prepare the Seminar on Flood Prevention, Protection and Mitigation, to be hosted by Germany in Berlin on 21-22 June 2004. Предстоящая работа: Целевая группа открытого состава, возглавляемая Германией, займется подготовкой семинара на тему: "Предупреждение наводнений, защита от них и смягчения их последствий", который будет проведен в Германии в Берлине 21-22 июня 2004 года.
The work involved is closely linked to that of the needs assessment task force of the Committee, which seeks to identify sectoral indicators for needs assessment. Эта работа тесно связана с работой Целевой группы по оценке потребностей Межучрежденческого постоянного комитета по определению отраслевых показателей для оценки потребностей.
UNITAR should make every effort to ensure that the best use was made of the contributions it received and to improve the effectiveness of its activities in order to facilitate the task of recovering its former donors and attracting new ones. ЮНИТАР следует предпринять усилия, с тем чтобы получаемые им взносы использовались наилучшим образом и работа велась наиболее эффективно; в результате ему удастся легко вернуть своих старых доноров и привлечь новых вкладчиков.
The work of the International Civil Service Commission on reviewing pay and conditions, strengthening performance and improving the management capabilities of managers is critical to the task of ensuring that the Organization can meet the challenges facing it. Работа Комиссии по международной гражданской службе в области пересмотра заработной платы и условий работы, повышения ее эффективности и расширения управленческих возможностей руководящего персонала имеет решающее значение для обеспечения способности Организации отвечать на стоящие перед ней вызовы.
With regard to the repression of terrorism, the work of the Special Rapporteur on terrorism and human rights could not but facilitate the task of the Office of the High Commissioner. В том, что касается ликвидации терроризма, работа Специального докладчика по вопросу о терроризме и правах человека могла бы только помочь Верховному комиссариату.
Consequently, the practical operationalization of the concept of coordination has in recent times morphed into harmonization, a much more subtle and demanding task, the effects of which are harder to discern. Поэтому в последнее время практическое осуществление концепции координации выливается в деятельность по согласованию - это гораздо более тонкая и сложная работа, воздействие которой является менее зримым.
The task should be continuous, and the glossary should proceed gradually from the most widely used terms, contested or accepted by all. Работа должна вестись непрерывно, и на первом этапе в глоссарий следует включить наиболее широко используемые термины, с которыми согласны или не согласны все члены Группы.
In Argentina, the task of determining eligibility for refugee status is based on compliance with the recommendations of UNHCR, which are already being implemented in Argentina as a matter of course. Работа в направлении предоставления статуса беженца основывается в Аргентинской Республике на выполнении рекомендаций УВКБ, которые в нашей стране регулярно выполняются.
This task is already under way in some areas, and will be accomplished with the assistance of a consulting firm with proven expertise in the implementation of ERP systems in large organizations. В некоторых подразделениях эта работа уже началась и для ее продолжения будут привлечены известные консультационные фирмы, обладающие опытом внедрения систем планирования общеорганизационных ресурсов в крупных организациях.
As the then Government had failed to designate an institution to take over the task, implementation had been resumed only recently with the establishment of the Government Plenipotentiary for Equal Treatment, who coordinated all action taken under the Programme. Поскольку тогдашнему правительству не удалось назначить учреждение, на которое можно было бы переложить эту задачу, работа по осуществлению возобновилась совсем недавно после учреждения должности правительственного уполномоченного по вопросам равного обращения, который координирует все действия по линии этой Программы.
The task force held its first meeting on 2 September and work has begun on drawing up a list of the needs of the national army to support a possible deployment in Birao. Эта целевая группа провела свое первое совещание 2 сентября, после чего началась работа по составлению списка потребностей национальной армии в поддержку возможного развертывания ее подразделений в Бирао.
For example, in the case of WHO, the work under the Protocol became an additional task for the regional adviser on water and sanitation. Так, например, в случае ВОЗ работа по Протоколу стала одной из дополнительных задач для регионального советника по проблемам воды и санитарии.
The SPT focus is empirical: its main task is to identify in situ the situations and factors that pose a risk of torture or ill-treatment and to determine the practical measures needed to prevent such violations. Работа Подкомитета по предупреждению пыток носит эмпирический характер: его главной задачей является установление на месте ситуаций и факторов, создающих риски применения пыток или жестокого обращения, и определение практических мер, необходимых для предупреждения таких нарушений.
While United Nations special procedures and treaty bodies have contributed to clarifying human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation, their work also highlights the difficult task of covering these issues in a comprehensive and continuous way. Хотя специальные процедуры и договорные органы Организации Объединенных Наций содействуют прояснению содержания правозащитных обязательств в отношении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, проводимая ими работа также указывает на сложность задачи охвата этих вопросов на всесторонней и постоянной основе.
The Inspectors are aware of the fact that strategic labour force planning is a new task assigned to PAMS, and the related work is still at an initial phase. Инспекторы отдают себе отчет в том, что стратегическое кадровое планирование представляют собой новую задачу, поставленную перед СПУК, и соответствующая работа все еще находится на начальной стадии.