The work of the Task Force on Water and Climate and the yearly workshops on water and climate change adaptation in transboundary basins in 2010 - 2013 have had significant impacts at the political level, as well as on the ground. |
Работа Целевой группы по проблемам воды и климата и ежегодные рабочие совещания по проблемам воды и адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах в 2010-2013 годах оказали существенное воздействие на политическом, а также на низовом уровнях. |
During the reporting period, the strategic documents required for the operationalization of the African Union Regional Task Force against the LRA were finalized. The African Union Joint Coordination Mechanism on LRA met at the level of Chiefs of Defence Staff in Bangui on 20 December 2012. |
В отчетный период была завершена работа над стратегическими документами, необходимыми для подготовки к осуществлению Совместной региональной инициативы по борьбе против ЛРА под эгидой Африканского союза. 20 декабря 2012 года в Банги состоялось заседание Совместного координационного механизма Африканского союза по ЛРА на уровне начальников штабов. |
The World Bank felt that, judging by discussions at the above-mentioned Expert Group Meeting, the work of the Task Force should be in advance of, rather than merely in step with, work on national accounts, especially work on environmental accounting. |
Всемирный банк отметил, что, судя по итогам обсуждений на вышеупомянутом совещании Группы экспертов, работа Целевой группы должна не просто не отставать от работы в области национальных счетов, а опережать ее, особенно в том, что касается работы в области экологического учета. |
ECE stressed that data work required a major coordination effort and that the first results of the Intersecretariat Working Group on Environmental Data should be the basis for the further work of the Task Force in that area. |
ЕЭК подчеркнула, что работа с данными требует активной координации и что первые результаты деятельности Межсекретариатской рабочей группы по данным в области окружающей среды должны лечь в основу последующей работы Целевой группы в этой области. |
A substantive report on the status of and trends in effects on human health, ecosystems and materials was completed in 2004 and will be updated by the International Cooperative Programmes and the Task Force on Health in 2006. |
Основной доклад о положении и тенденциях в отношении воздействия на здоровье человека, экосистемы и материалы, работа над которыми была начата в 2004 году, будет обновлен международными совместными программами и Целевой группой по аспектам воздействия на здоровье человека в 2006 году. |
The Government was dealing with terrorism through its Joint Anti-Terrorism Task Force, which comprised the Internal Security Organization, the External Security Organization, the police force, the Chief of Military Intelligence and the army. |
Работа правительства по борьбе с терроризмом осуществляется с помощью созданной им Совместной антитеррористической целевой группы в составе сотрудников органов внутренней безопасности, органов внешней безопасности, полиции, руководителя военной разведки и представителей вооруженных сил. |
In 1995, the Public Health Commission published such a National Plan of Action for Nutrition, building on the work of the National Nutrition Task Force mentioned in New Zealand's initial report. |
В 1995 году Комиссия по вопросам общественного здоровья опубликовала Национальный план действий в области питания, в основу которого была положена работа Национальной целевой группы по вопросам питания, упомянутой в первоначальном докладе Новой Зеландии. |
The work of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions is also carried out by a number of subsidiary bodies such as the Task Force on Financing Modalities for Operational Activities, the Advisory Panel on Operational Activities Training and the Working Group on the Resident Coordinator System. |
Работа Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам осуществляется также рядом вспомогательных органов, таких, как Целевая группа по механизмам финансирования оперативной деятельности, Консультативная группа по профессиональной подготовке по вопросам оперативной деятельности и Рабочая группа по вопросам системы координаторов-резидентов. |
With respect to children in foster care, implementation of the recommendations stemming from the Report of the Task Force on Safeguards for Children and Youth in Foster or Group Home Care (available online at:) began in 1997. |
Что касается воспитания приемных детей, то в 1997 году началась работа по осуществлению рекомендаций, указанных в Докладе Целевой группы по вопросам защиты детей и подростков, воспитываемых приемными родителями или в центрах группового воспитания (с текстом доклада можно ознакомиться по адресу:). |
An example of a flexible and comprehensive approach was the work of the Marrakech Process on sustainable public procurement, with tools developed by the Marrakech Task Force and tested and adapted to both developed and developing countries. |
Одним из примеров гибкого и всеобъемлющего подхода является работа по рационализации государственных закупок в рамках Марракешского процесса, в контексте которой Целевая группа Марракешского процесса разработала инструментарий, который был опробован и адаптирован с учетом специфики как развитых, так и развивающихся стран. |
This task took three hours. |
Эта работа заняла три часа. |
The task is almost completed, Master. |
Работа почти закончена, Хозяин. |
Nay, 'tis my task. |
Нет, это моя работа. |
Your task is not accomplished yet. |
Ваша работа ещё не выполнена. |
Aren't you in the middle of a task? |
А как же твоя работа? |
Adapting personal and technical abilities to the continually increasing level of threat is a perpetual task. |
На постоянной основе ведется работа по обучению личного состава и наращиванию технического потенциала с учетом постоянного повышения уровня угрозы. |
A number of these improvements to the hub were implemented subsequent to the 2009 meeting of the Task Force, and work is ongoing to implement all of them prior to the next meeting. |
Ряд из этих усовершенствований был внесен в Объединенную базу данных после проведения совещания Целевой группы в 2009 году, и в настоящее время продолжается работа по внесению всех усовершенствований до проведения следующего совещания. |
In the light of the withdrawal of MINURCAT, I encourage the donor community to provide support to the Task Force on Monitoring and Reporting in order to maintain, to the extent possible, the Mission's previous monitoring and reporting coverage. |
С учетом ухода МИНУРКАТ я обращаю к сообществу доноров призыв оказать поддержку Целевой группе по наблюдению и отчетности, с тем чтобы работа по наблюдению и составлению отчетности, которую проводила Миссия, насколько это возможно, и впредь выполнялась в прежнем объеме. |
A vast majority of those who participated in the discussion expressed their concern that the work of the Task Force on Access to Justice had been too slow, noting that implementation of the access to justice pillar was the weakest under the Convention. |
Значительное большинство тех, кто участвовал в обсуждении, выразили свою озабоченность тем, что работа Целевой группы по доступу к правосудию велась слишком медленно, отметив, что основополагающий блок положений о доступе к правосудию является наиболее слабым местом в рамках Конвенции. |
Work to be undertaken: The Task Force on Water and Climate will provide a platform for the exchange of experience, good practices and lessons learned related to water and adaptation to climate change in the UNECE region, in particular in the transboundary context. |
Предстоящая работа: Целевая группа по проблемам воды и климата будет обеспечивать платформу для обмена опытом, надлежащей практикой и извлеченными уроками в области воды и адаптации к изменению климата в регионе ЕЭК ООН, особенно в трансграничном контексте. |
The Task Force will provide technical support and guidance to United Nations country teams in developing holistic programmes, with initiatives starting up in Ethiopia, Guatemala, Liberia and Malawi, with support from the United Nations Foundation. |
Целевая группа будет обеспечивать техническую поддержку и руководство для страновых групп Организации Объединенных Наций при разработке комплексных программ, в рамках которых уже начата работа в Гватемале, Либерии, Малави и Эфиопии при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций. |
Work has started to include the local scale (the EU City-Delta project), the hemispheric scale (the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution), and the inclusion of measures in the fields of energy, transport and agricultural policies. |
Начата работа по обеспечению охвата местного уровня (проект ЕС "Сити-Дельта"), уровня полушария (Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария), а также мер, принимаемых в области энергетической, транспортной и сельскохозяйственной политики. |
Work has already started and is progressing on the creation of a common service capacity for the maintenance and operations of IMIS within the framework of the Task Force on Common Services established by the Secretary- |
Уже начата и продолжается работа по созданию в рамках Целевой группы по вопросам общего обслуживания, созданной Генеральным секретарем, общего подразделения по обслуживанию для технического обслуживания и эксплуатации ИМИС. |
(b) The Council may wish to amend the agenda item under which the work of the Task Force has been considered until now from "Tobacco or health" to "Prevention and control of non-communicable diseases", in accordance with the foregoing recommendation; |
Ь) Совет может пожелать внести поправку в пункт повестки дня, в соответствии с которым до настоящего времени рассматривалась работа Целевой группы, заменив ее название "табак или здоровье" на "профилактика неинфекционных заболеваний и борьба с ними" в соответствии с представленной выше рекомендацией. |
The objective of the meeting is to continue work toward the finalization of definitions on road traffic accidents, begun in 1999 by the IWG Task Force on Definitions on Road Traffic Accidents |
Цель этого совещания состоит в продолжении усилий по завершению разработки определений, касающихся дорожно-транспортных происшествий; эта работа была начала в 1999 году Целевой группой МРГ по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий. |