Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Разговор

Примеры в контексте "Talking - Разговор"

Примеры: Talking - Разговор
Did she continue talking to you once you'd fixed her computer? Она продолжила разговор с тобой, после того как ты починил ее компьютер?
Wait - shouldn't we finish talking about this whole full-disclosure thing? Погоди... может, закончим разговор обо всей этой... полной открытости?
And talking to me isn't relaxing? А разговор со мной - не отдых?
Why waste time on this unnecessary talking? К чему тратить время на этот никчемный разговор?
No, but I did hear him talking on the phone about how he and his all friends have been cheating on their finals. Нет, но я слышал его разговор по телефону о том, как он и его друзья сжульничали на итоговом экзамене.
Then why did she start talking about "inappropriate friendships" out of nowhere? Тогда с чего она вдруг завела разговор о "неподходящих друзьях"?
You heard Jeremy and me talking, didn't you? Ты слышал наш с Джереми разговор, верно?
And as far as what you said before about wanting to keep talking I'm obviously totally into that. По поводу того, что ты сказал ранее, что хочешь продолжать разговор, я полностью согласна с этим.
You know, but then talking it out with you made me realize I might be kind of into her. Ты знаешь, но тот разговор с тобой помог мне понять, что я отчасти влюблён в неё.
Should we keep talking about Colorado? Может нам продолжить разговор о Колорадо?
Well, I ate too many meringues at lunch, but talking to Chuck made me realize what I want, too. Ну, я съела слишком много безе на обед, но разговор с Чаком дал мне понять, что я хочу, тоже.
Dr. Morgan, I have to say, talking to you is probably the most exciting thing that's ever happened in my life. Доктор Морган, должен признать, что разговор с Вами, вероятно, лучшее, что случилось со мной в жизни.
I went by Ricky's apartment to see if we could talk, but there was some kid over there, and he obviously cared more about talking to him right now. Я пошла домой к Рики, думала, может мы поговорим, но у него был какой-то ребенок, и очевидно, он его больше волновал, чем разговор со мной.
I feel like we're doing most of the talking here, so if you want to jump in, that'd be helpful. Такое впечатление, что мы сами с собой говорим, так что если хотите поддержать разговор, то очень нам поможете.
You know, I just kept going on about whatever's Oliver's talking about. Я просто поддерживала разговор обо всем, о чем только ни говорил Оливер.
You - you ruined lunch, you ruined driving, you ruined coffee, you ruined listening, you ruined talking. Вы уничтожили обед, вы уничтожили поездку на машине, уничтожили кофе, уничтожили желание слушать, уничтожили разговор.
And... how exactly would talking with me make any of this okay? И... как именно разговор со мной все бы уладил?
I mean, I thought we were talking about a job job here. Я думал разговор о настоящей работе!
But then, last night, when I heard my family talking about how fake he was, I realized that he definitely was fake. Но затем, прошлой ночью, когда я услышала разговор моей семьи о том как он был подделан, я убедилась что он не настоящий.
People will see my tag, and they'll see "The War Tapes," and then we'll start talking about war. Люди увидели мою карточку, и посмотрели "Военные Пленки", и мы начали разговор о войне.
What if the talking thing becomes the awkward silence thing? Поговори. Что, если разговор превратится в неуклюжее молчание?
That's what we were talking about that time you came into the dining room and I told you to go to your room. Об этом и был разговор, когда ты зашла в столовую, а я велел тебе идти в свою комнату.
We're not still talking about that, are we? Ведь сейчас разговор не об этом.
Let me start the talking with the boss and you kick in when you can, if she'll let you get a word in. Давай я начну разговор с боссом, а ты вступишь когда сможешь, Если она разрешит тебе.
If you can get Savino talking about Avon or Stringer... that's better for us and better for you. Если удастся спровоцировать Савино на разговор об Эйвоне или Стрингере... будет лучше и для нас, и для вас.