Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Talking - Говорите"

Примеры: Talking - Говорите
I mean, you standing here talking to me? Я имею ввиду, Вы стоите тут, говорите со мной?
I cannot believe you guys are talking about this. Не могу поверить, что вы говорите об этом.
Y'all are all talking about an abandoned baby. Вы все говорите о брошенном ребенке.
You are talking of things you are not willing to understand. Вы говорите о вещах, которые не хотите понять.
What are you guys talking about? О чём вы, ребята, говорите?
Thanks so much for talking to me. Огромное спасибо, что говорите со мной.
Problem right now is you leaning over and talking to me. Сейчас проблема в том, что вы перегнулись и говорите со мной.
Mr. Charles, don't be talking that way. Мистер Чарльз, не говорите так.
And which time you talking about? И о каком именно моменте вы говорите?
Simon's back, which obviously means you're all talking about me. Симон вернулся, и это наверняка означает, что вы говорите обо мне.
What are you talking about, Walter? О чем вы говорите, Уолтер?
Who do you keep talking to on the phone? С кем вы говорите по телефону?
Listen, I don't know what you guys are talking about, but I guess I'll just accept your apology so we can get on with our day. Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами.
Are... are you guys talking about the policeman's benevolent fundraiser? Вы, ребята, говорите о полицейской благотворительной кампании?
Then why are you talking to me right now? Тогда почему вы прямо сейчас говорите со мной?
Are you talking about our security services. Вы говорите о наших секретных службах?
If you guys are talking about the house, my friend Zack's still looking. Если вы говорите о доме, мой друг Зак все еще ищет что-то подобное.
What secrets are you talking about? О каких именно секретах вы говорите?
Mr. Cadmust, what are you talking about? Мистер Кэдмаст, что вы такое говорите?
So that when you talk it's not simply you as a common person who is talking, it's symbolic authority itself, the Law, the state, talking through you. Поэтому когда вы говорите, вы говорите не как обычный человек, через вас говорит символическая власть, закон, государство.
Then what clue are you talking about? Тогда о каком намеке вы говорите?
You are talking but I'm hearing music! от вы говорите... а € слышу какую-то музыку! ...
You're not talking about him, are you? Вы ведь не о нём говорите?
What are we talking about, gentlemen? О чем вы говорите, ребята?
Excuse me, who are you talking about? Извините, о ком вы говорите?