Senior, what do you think about taking Fischer with you on this? |
Главстаршина, хотите взять Фишера с собой? |
You weren't thinking of taking it with you? |
Ты не думал взять это с собой? |
Right, now that Matt's gone, so are the chances of taking these guys out. |
Верно, теперь Мэта нет, как и шансов взять этих парней. |
Well, then we have to block him from taking control of the board, no matter what it takes. |
Мы должны помешать ему взять контроль на управлением, чего бы это ни стоило. |
And I know one piece of luggage you won't be taking with you. |
А я знаю, что из багажа вы не сможете взять с собой. |
I have now the honour of taking the floor today on behalf of partners and observers of the Human Security Network, which is currently chaired by Austria. |
Сегодня я имею честь взять слово от имени партнеров и наблюдателей Сети человеческой безопасности, которая в настоящее время возглавляется Австрией. |
It gives me great pleasure to be taking the floor on this day that marks the fourth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. |
Мне очень приятно взять слово в тот самый день, который знаменует собой четверную годовщину вступления в силу Оттавской конвенции. |
The interim Government will need to start taking ownership of the solutions that must be found to the grave insecurity that continues to affect the country. |
Временное правительство должно будет взять на себя ответственность за нахождение решений серьезной проблемы, связанной с продолжающимся в стране отсутствием безопасности. |
Mozambique, which was committed to taking responsibility for its own development, believed that capacity-building and technical assistance from abroad would be crucial in achieving that goal. |
Мозамбик, полный решимости взять на себя ответственность за собственное развитие, считает, что наращивание потенциала и техническая помощь из-за рубежа будут иметь ключевое значение для достижения этой цели. |
I never had any intentions of just taking the system from Trigger and moving it onto the PlayStation console. |
Я никогда не хотел просто взять систему из Trigger и портировать её на PlayStation. |
The events of the first decade of August 1919 are determined by Denikin's stubborn desire to fulfill the first part of the Moscow directive (taking Balashov and Saratov). |
События первой декады августа 1919 года определяются упорным желанием Деникина выполнить первую часть Московской директивы (взять Балашов и Саратов). |
Letting that tissue die is like taking a gun |
Позволять ткани гибнуть, все равно что взять пистолет |
You might be taking me to the cleaner's. |
Тебе придётся взять меня в уборщики за мои знания! |
I would like to be, to take the lead in taking government off the backs of the American people and turning you loose... |
Я хотел бы быть, взять инициативу и избавить американский народ от навязчивого контроля государства, вернув ему истинную свободу... |
What's stopping me from taking this town by storm? |
Что... Что остановит меня от того, чтобы взять этот город штурмом? |
We support Afghan national institutions in their efforts to comprehensively assume responsibilities in various fields, especially in gradually taking over the onerous task of maintaining national security. |
Мы поддерживаем усилия национальных институтов Афганистана, стремящихся взять на себя всю полноту ответственности в различных областях, прежде всего в том, что касается поэтапного перехода к ним очень непростых полномочий по поддержанию безопасности страны. |
Timely, coordinated and practical military advice to the host Government, based on an assessment of needs, to assist it in taking ownership of security throughout the country. |
Своевременное предоставление принимающему правительству скоординированной и практической военной консультативной помощи на основе оценки потребностей с целью помочь ему взять на себя ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны. |
contribute to assisting the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in taking ownership of security throughout the country |
помогут правительству бывшей югославской Республики Македонии взять на себя ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны; |
But we constantly stress that this is not about taking from one group to give to another. |
Но мы постоянно подчеркиваем, что речь идет не о том, чтобы взять что-то от одной группы и передать другой. |
The couple announced in April 2017 that they were "taking some time apart". |
В апреле 2017 года пара объявила, что решила взять «перерыв в отношениях». |
What about taking the boys down to Ocean City for a weekend or something? |
Может быть, взять мальчишек... отвезти их в Оушн Сити на выходные, вроде того? |
So what do you say to taking on a partner? |
Как вы посмотрите на то, чтобы взять партнёра? |
She's thinking about taking the kids in, But she's terrified of you. |
Она хочет взять детей к себе, но жутко вас боится. |
Staying in town is... It's a lot different than taking him in. |
Остаться в том же городе - это совсем не то, что взять его себе. |
Despite having inflicted substantial casualties on the Imperial troops, the French subsequently failed to exploit their victory by taking Milan. |
Однако, несмотря на серьёзные потери имперских сил, французам не удалось развить успех и они не смогли взять Милан. |