Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Taking - Взять"

Примеры: Taking - Взять
That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work. Просто взять поле и настроить объектов - не самый эффективный способ.
Would you mind taking the insects? Не возражаете взять на себя насекомых?
Jayne, how many weapons you plan on taking? Джейн, сколько оружия ты планируешь взять?
But taking deliberate vengeance on a child? Но взять и отыграться на ребенке?
Leaving Bombshell and taking a risk with your show was a good move, it seems. Оставить Бомшел и взять на себя риск участия в вашем шоу быдо верным решением, как оказалось.
What's so bad about taking a vacation from your life? Что плохого в том, чтобы взять отпуск от жизни?
You're taking that with you? Вы собираетесь взять это с собой?
Will you be taking the boy with you? Ты хочешь взять парня с собой?
How many were you thinking of taking with you? Да, могу показать Скольких вы хотите взять с собой?
With what army does she plan on taking Winterfell? С какой же армией она планирует взять Винтерфелл?
I just need to get some things off my plate, before we start taking over the world, that's all. Мне просто надо взять некоторые вещи из дома прежде чем идти захватывать мир.
Instead of taking integral points in the definition of an arithmetic lattice one can take points which are only integral away from a finite number of primes. Вместо выбора целых точек в определении арифметической решётки можно взять точки, которые являются целыми только вне конечного набора простых чисел.
Appreciate you taking 'em for the night. что согласились их взять на сегодня.
Just had to hire two new associates, and we're thinking of taking on a third next month. Только что пришлось нанять двух новых компаньонов и мы подумываем над тем, чтобы взять третьего в следующем месяце.
You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet. Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита.
Just doesn't feel right, them just taking it away like this. Мне просто немного не по себе, вот так взять и все выкинуть.
If we can find Zelinski in two days' time, taking him alive won't be easy. Даже если мы сможем найти Зелинского в течение двух дней, взять его живым будет непросто.
Why, here, of course, we can't have you taking lodgings and letting us all down. Ты конечно же не можешь взять жилье и опустить нас на глазах у всех.
You want to dwell on the past, instead of seeing what you want and bloody well taking it. Ты живёшь прошлым, вместо того, чтобы понять, что тебе нужно и взять это.
To taking everything society tells us to avoid in the name of form-fitting jeans, and telling them to stick it. Если взять все общество то оно говорит нам избегать облегающих джинсов, и говорит им придерживаться этого.
Now you get written up for taking a stick of gum. Сейчас нам приходится заполнять отчёты, чтобы взять жвачку.
Would you mind taking the insects? Не возражаете взять на себя насекомых?
What happened to taking the semester off? А что насчёт твоих планов взять академический отпуск на семестр?
How many times you feel like taking a fist to a customer? Как часто тебе хотелось взять и встряхнуть твоего клиента?
My point is if we're serious about taking control of our lives we have to become proactive in finding a life partner. К тому, что если мы серьезно настроены взять наши жизни под контроль мы должны стать инициативными в поиске жизненного партнера.