| If nobody's taking any, maybe take a little bit more, step away again. | Если никто не будет брать можешь взять ещё немного и опять отойти. |
| My Bodyguard, Mr. Percy once had the misfortune of holding the stone without taking the necessary precautions. | Мой телохранитель, мистер Перси, имел несчастье взять камень, не приняв мер предосторожности. |
| That we bit off more than we can chew in taking over New Identities from Witness Protection. | Взять на себя больше, чем полагается - отобрать полномочия по отслеживанию свидетелей у службы защиты. |
| It was suggested that UNEP could offer an umbrella for coordination by periodically taking stock of ongoing environmental assessment activities. | Была высказана мысль, что ЮНЕП могла бы взять на себя роль координатора периодической инвентаризации тематики и результатов текущих проектов по экологической оценке. |
| They have the same rights in relation to taking a spouse or children abroad. | Женщины и мужчины имеют одинаковые права на то, чтобы взять с собой супруга/супругу или детей за границу. |
| You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. | Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок. |
| He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
| So much for taking them alive, sheriff. | Вот тебе и взять живым, шериф. |
| Up on Mt. Hood, taking samples. | Поднималась на гору Худ взять образцы. |
| So I plan on selling the house... and taking all the money and traveling. | Сейчас я планирую продать дом... взять все деньги и отправиться в путешеотвие. |
| Says the woman taking a personal day from work. | Говорят, что женщина может взять отгул на работе. |
| It's okay for Eric, but you're taking the Toyota. | Для эрика это не страшно, но тебе лучше взять Тойоту. |
| Well, here's to taking life in your own hands. | Ну, за то, чтобы взять судьбу в свои руки. |
| And you think, corporations should start taking their assets and thinking of them in a different way and trading them. | Корпорациям стоит взять свои активы и подумать о новых способах их продажи. |
| I think I can handle taking people's showing them where the bathroom is. | Я думаю, что смогу взять пальто у людей... и показать им, где туалет. |
| I can drop French and start taking Spanish. | Я могу бросить французский и взять испанский. |
| He's taking responsibility every time they have possession. | Тот готов взять на себя ответственность за развитие событий. |
| It is at least a two-man job taking him alive. | Чтобы взять его живым, нужны минимум двое. |
| No harder than taking a new name, if you know the way. | Не труднее, чем взять новое имя, если знаешь как. |
| I think taking the truck to your old neighborhood is a good idea, but... | Я думаю, что взять вагончик к твоим старым соседям... это хорошая идея, но... |
| I was thinking about taking him out on the water. | Я думал взять его с собой, покататься на лодке. |
| Dr. Montgomery was taking them to Peru. | Доктор Монтгомери собирался взять их в Перу. |
| Not like you, taking the shuttle without asking. | Не похоже на тебя: взять шатл без разрешения. |
| She tricked me into taking Jane and Michael to the bank. | Она хитростью заставила взять Джейн и Майкла в банк. |
| I'm talking about taking the entire social experience of college and putting it online. | Я говорю о том, чтобы взять и перенести всю тусовку колледжа... в режим онлайн. |