Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Taking - Взять"

Примеры: Taking - Взять
I've offered 'em fair terms, taking their share of the work. Я предложил им справедливые условия - взять себе часть работы.
Well, I was thinking of taking Emma to the playground. Хотел взять Эмму на детскую площадку.
You're my wife, taking my name is the law. Ты моя жена и по закону должна взять мою фамилию.
You're taking time out to be alone. Вы собирались взять паузу и побыть одной.
Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. Трудно взять эти позиции, здесь не пригнуться.
But I never think of taking these tablets. Но я никогда не подумаю взять эти таблетки.
And he was planning on taking Neil with him. И планировал взять с собой Нила.
I was just thinking about taking a few days off. Я просто подумываю взять пару выходных.
Now he's forming an army out there with designs on taking Nassau. Он собирает армию с целью взять Нассау.
It is the Kurds who prepared the taking of Yarábulus. Но курды давно готовились взять Джераблус.
I don't feel right taking this. Не думаю, что будет правильным взять их.
They're not your friends if they're jamming you up instead of taking responsibility. Это не друзья, если они тебя подставляют, вместо того, чтобы взять на себя ответственность.
And he tricked you into taking the fall for a murder he committed. А он принудил тебя взять вину за приступление, которого сам же совершил.
We fired all the employees Responsible for taking that stuff. Мы уволили всех сотрудников, кто мог взять эти вещи.
You want the map... you're taking me, too. Если ты хочешь карту... тебе придется взять меня с собой.
Actually, I was thinking of taking... the detector on a tour of duty. Вообще-то я подумывал взять - металлоискатель в небольшое турне по разным местам.
All that matters is taking matters into your own hands. Все, что имеет значение - взять судьбу в свои руки.
I'm afraid of taking on the name and losing. Я боюсь, взять его фамилию и проиграть.
How about taking his wife or child hostage? А как насчёт того, чтобы взять в заложники его жену или ребёнка?
I'm just taking a bit of a break. Я просто решил взять небольшой перерыв.
It might be worth taking a formal statement, sir, purely for elimination purposes. Может, стоит взять показания для протокола, Сэр, только ради того, чтобы исключить из дела.
The firm that I work for is taking your case. Моя фирма согласилась взять ваше дело.
All the elaborate props, the clear, advanced planning, feels like taking a sledgehammer to crack the proverbial. Весь отработанный реквизит, чистое, прогрессивное планирование, испытывать желание взять кувалду и треснуть" в натуре".
I took the liberty of taking it from the depot. Я позволила себе взять его со склада.
I'm thinking of taking some time off and going into deep analysis. Я подумываю взять отпуск и провести глубокий анализ.