I was afraid you wouldn't react well to the idea of me taking his money. |
Я боялась, что ты не очень хорошо отреагируешь на идею взять его деньги. |
I dream about taking her hand. |
Я мечтаю взять ее за руку. |
When it comes to taking control, you really are out of your depth. |
Задача "взять всё под контроль" тебе реально не по зубам. |
David, I think, might be taking me to Paris. |
Дэвид, я думаю, может взять меня в Париж. |
Don't be thinking of taking it out, miss. |
Не думайте ее взять, мисс. |
Thanks to you and what you shared, I am taking responsibility for my situation. |
Благодаря тому, что ты рассказал, я решила взять ответственность за свою ситуацию. |
Actually, I was thinking about taking a personal day. |
Вообще то, я думал взять выходной. |
He tried taking water from toilets... but it's Secretary Not Sure who finds himself in the toilet now. |
Он хотел взять воду из туалета... но Министр Не Уверен сам окунулся в туалет. |
Whatever we want is ours for the taking. |
Можно взять все, что мы захотим. |
You're thinking about taking the Dorfman case. |
Вы думаете, взять или нет дело Дорфмана. |
All this... it's there for the taking. |
Все там... просто можно взять. |
I have no problem taking yours. |
Для меня не проблема взять твоего. |
She could be planning on taking a baseball bat to all these computers for all we know. |
Может быть, она планирует взять бейсбольную биту и разбить все компьютеры. |
What happened to taking them alive? |
Что случилось с "взять его живым"? |
Even if it means taking an innocent man like Jason and conning him. |
Даже если это означает взять невинного человека как Джейсон и обмануть его. |
The marching band is a perfect example of taking something bad and making it difficult too. |
Марширующий оркестр - отличный пример того как можно взять что-то плохое и сделать его к тому же сложным. |
It's one thing, taking the blame for Meredith and losing the trial, but... |
Одно дело взять на себя вину Мередит и лишиться исследования, но... |
Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. |
Словно взять его шоколадку и пусть творит, что хочет. |
The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. |
Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх. |
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. |
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
I did have a secret reason for taking this job. |
У меня была скрытая причина, чтобы взять эту работу. |
I thought of taking some of these carpets without waking you up. |
Я думала взять несколько ковров, не разбудив вас. |
We can't go taking the law into our own hands. |
Не можем же мы взять правосудие в свои руки. |
After I bullied sam into taking you back? |
После того, как я уговорила Сэма взять тебя обратно? |
I felt bad about taking the gun back, so... |
Я отношусь плохо к тому, чтобы снова взять пистолет, так что... |