| I was afraid you wouldn't react well to the idea of me taking his money. | Я боялась, что ты не очень хорошо отреагируешь на идею взять его деньги. |
| I dream about taking her hand. | Я мечтаю взять ее за руку. |
| When it comes to taking control, you really are out of your depth. | Задача "взять всё под контроль" тебе реально не по зубам. |
| David, I think, might be taking me to Paris. | Дэвид, я думаю, может взять меня в Париж. |
| Don't be thinking of taking it out, miss. | Не думайте ее взять, мисс. |
| Thanks to you and what you shared, I am taking responsibility for my situation. | Благодаря тому, что ты рассказал, я решила взять ответственность за свою ситуацию. |
| Actually, I was thinking about taking a personal day. | Вообще то, я думал взять выходной. |
| He tried taking water from toilets... but it's Secretary Not Sure who finds himself in the toilet now. | Он хотел взять воду из туалета... но Министр Не Уверен сам окунулся в туалет. |
| Whatever we want is ours for the taking. | Можно взять все, что мы захотим. |
| You're thinking about taking the Dorfman case. | Вы думаете, взять или нет дело Дорфмана. |
| All this... it's there for the taking. | Все там... просто можно взять. |
| I have no problem taking yours. | Для меня не проблема взять твоего. |
| She could be planning on taking a baseball bat to all these computers for all we know. | Может быть, она планирует взять бейсбольную биту и разбить все компьютеры. |
| What happened to taking them alive? | Что случилось с "взять его живым"? |
| Even if it means taking an innocent man like Jason and conning him. | Даже если это означает взять невинного человека как Джейсон и обмануть его. |
| The marching band is a perfect example of taking something bad and making it difficult too. | Марширующий оркестр - отличный пример того как можно взять что-то плохое и сделать его к тому же сложным. |
| It's one thing, taking the blame for Meredith and losing the trial, but... | Одно дело взять на себя вину Мередит и лишиться исследования, но... |
| Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. | Словно взять его шоколадку и пусть творит, что хочет. |
| The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. | Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх. |
| And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. | И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
| I did have a secret reason for taking this job. | У меня была скрытая причина, чтобы взять эту работу. |
| I thought of taking some of these carpets without waking you up. | Я думала взять несколько ковров, не разбудив вас. |
| We can't go taking the law into our own hands. | Не можем же мы взять правосудие в свои руки. |
| After I bullied sam into taking you back? | После того, как я уговорила Сэма взять тебя обратно? |
| I felt bad about taking the gun back, so... | Я отношусь плохо к тому, чтобы снова взять пистолет, так что... |