Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Taking - Взять"

Примеры: Taking - Взять
I was afraid you wouldn't react well to the idea of me taking his money. Я боялась, что ты не очень хорошо отреагируешь на идею взять его деньги.
I dream about taking her hand. Я мечтаю взять ее за руку.
When it comes to taking control, you really are out of your depth. Задача "взять всё под контроль" тебе реально не по зубам.
David, I think, might be taking me to Paris. Дэвид, я думаю, может взять меня в Париж.
Don't be thinking of taking it out, miss. Не думайте ее взять, мисс.
Thanks to you and what you shared, I am taking responsibility for my situation. Благодаря тому, что ты рассказал, я решила взять ответственность за свою ситуацию.
Actually, I was thinking about taking a personal day. Вообще то, я думал взять выходной.
He tried taking water from toilets... but it's Secretary Not Sure who finds himself in the toilet now. Он хотел взять воду из туалета... но Министр Не Уверен сам окунулся в туалет.
Whatever we want is ours for the taking. Можно взять все, что мы захотим.
You're thinking about taking the Dorfman case. Вы думаете, взять или нет дело Дорфмана.
All this... it's there for the taking. Все там... просто можно взять.
I have no problem taking yours. Для меня не проблема взять твоего.
She could be planning on taking a baseball bat to all these computers for all we know. Может быть, она планирует взять бейсбольную биту и разбить все компьютеры.
What happened to taking them alive? Что случилось с "взять его живым"?
Even if it means taking an innocent man like Jason and conning him. Даже если это означает взять невинного человека как Джейсон и обмануть его.
The marching band is a perfect example of taking something bad and making it difficult too. Марширующий оркестр - отличный пример того как можно взять что-то плохое и сделать его к тому же сложным.
It's one thing, taking the blame for Meredith and losing the trial, but... Одно дело взять на себя вину Мередит и лишиться исследования, но...
Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. Словно взять его шоколадку и пусть творит, что хочет.
The main thing is to keep her temperature down and to stop pneumonia taking hold. Самое главное - сбить температуру и не дать пневмонии взять вверх.
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет.
I did have a secret reason for taking this job. У меня была скрытая причина, чтобы взять эту работу.
I thought of taking some of these carpets without waking you up. Я думала взять несколько ковров, не разбудив вас.
We can't go taking the law into our own hands. Не можем же мы взять правосудие в свои руки.
After I bullied sam into taking you back? После того, как я уговорила Сэма взять тебя обратно?
I felt bad about taking the gun back, so... Я отношусь плохо к тому, чтобы снова взять пистолет, так что...