| And I was the one who pressed him into taking on a housekeeper from the workhouse. | И я толкнула его взять экономку из работного дома. |
| That's your idea of taking the boys? | Это твоя идея - взять мальчиков? |
| He was taking you with him! | И собирался взять тебя с собой! |
| You don't just tell people you're pregnant without taking a test. | Нельзя просто взять и рассказать всем, что ты беременна, не сделав теста. |
| About taking control of my life back from guys, like my dad. | О том, чтобы взять под контроль мои отношения с парнями, как мой папа. |
| Do you mind awfully taking this wheel? | Вы не против взять это колесо? |
| You can't be serious about taking me into the middle of a cholera epidemic. | Ты не можешь взять меня в центр эпидемии. |
| CID is up in the rotation, so we're taking the lead, Leon. | Военная служба уголовного розыска готова и мы можем взять на себя ведущую роль, Леон. |
| I don't care how they make you feel, it's right in front of you for the taking. | Мне не важно, как они к тебе относятся, ты можешь взять свое, когда захочешь. |
| You know, I was thinking of taking Tim and Martinez out on a scouting mission later on this week. | Знаешь, я тут подумал взять Тима и Мартинеса с собой на разведку в конце недели. |
| You didn't think once about taking it? | Ты некогда не думал что бы взять это? |
| We tried taking the fluid out of Denny's spikes, injecting it into her, but her body rejected it. | Мы пытались взять жидкость из шипов Дэнни, вколоть ей, но её тело отвергло это. |
| Would you mind taking this out? | Не могли бы взять их с собой? |
| I was thinking of taking Marie's hand and saying something emotional like It's such a relief to tell you. | Я думала, может, взять Мари за руку и сказать что-нибудь эмоциональное, типа Такое облегчение наконец-то все рассказать вам. |
| Would you mind taking the insects? Thank you darling. | Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! |
| That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work. | Просто взять поле и настроить объектов - не самый эффективный способ. |
| That's why I couldn't risk taking you to the new land with me. | Поэтому я не могу рисковать и взять тебя с собой в новый мир. |
| taking out's faster than putting in! | Быстрее взять, чем вернуть на место. |
| Have you... thought of taking a vacation? | Ты не думал... взять небольшой отпуск? |
| And risk him taking a pregnant woman hostage? | И позволить ему взять в заложники беременную женщину? |
| And instead of taking cash, pharmaceuticals, laptops, they take what? | И вместо того, чтобы взять наличные, медпрепараты, ноутбуки, они берут что? |
| Any student can check out a key as long as they're currently taking classes and show school I.D. | Любой студент может взять ключ при условии, что он проходит обучение в настоящий момент и у него есть студенческое удостоверение. |
| But Nikki is not wild about taking money from you guys, and honestly, neither am I. | Но Никки не в восторге от того, чтобы просто взять у вас деньги. |
| I'm going to be taking depos out in Mobile, and, well, you know how rough that road back can be. | Я поеду в МОбил взять показания, а, ты же знаешь, какой может быть трудной обратная дорога. |
| aside from taking a ruler and starting to measure it. | За исключением того, чтобы взять линейку и начать измерять. |