I feel like taking the tools from his hands and showing him how to do it. |
Мне хочется спуститься, взять инструмент и показать ему, как надо делать. |
Listen, you will die if you try taking on this Tobias Church by yourself. |
Слушай, ты погибнешь, если собираешься в одиночку взять этого Тобиасом Чёрчем. |
Captain, I suggest we risk taking it aboard. |
Капитан, предлагаю рискнуть и взять его на борт. |
I remind you that not long ago I fought to keep you from taking control of the Rangers. |
Я напоминаю, что не так давно я сражался, чтобы не позволить вам взять управление над Рейнджерами. |
Obviously, taking him alive is going to be difficult. |
Очевидно, взять его живым будет нелегко. |
Then you won't mind taking another case. |
Тогда вы не откажетесь взять и другое дело. |
It's very good of you taking me with you. |
С твоей стороны было очень мило взять меня с собой. |
I feel like walking over there and taking some food off of somebody's plate. |
Мне хочется пойти туда и взять еду с чьей-нибудь тарелки. |
I thinking about taking all my German reference books with me. |
Я вот думаю, а не взять ли мне с собой немецкие справочники. |
We're grateful that they'll consider taking him back. |
Но мы признательны им за их решение взять его обратно. |
The rebels succeeded in taking the town and temporarily driving out the ECOMOG defenders. |
Мятежникам удалось взять город и на какое-то время выбить защищавших его военнослужащих ЭКОМОГ. |
He insisted on taking this tacky old mirror. |
Он настаивал взять с собой это старое зеркало. |
You should know the kind of man you're thinking about taking in. |
Вы должны знать, что за человека вы полагаете взять с собой. |
Would you mind taking emergency calls? |
Вы не возражаете взять на себя срочные вызовы? |
Prime Minister Asakura will not escape from taking responsibility. |
Премьер-министр Асакура не уйдет от того, чтобы взять ответственность. |
For us as diplomats, that is worth taking note of, given the great usefulness of constructive ambiguity. |
Нам - дипломатам - это стоит взять на заметку, учитывая большую пользу конструктивной двойственности. |
They are also committed to taking crime prevention initiatives and measures to strengthen criminal justice systems. |
Кроме того, они готовы взять на себя реализацию инициатив по предупреждению преступности и мер по укреплению систем уголовного правосудия. |
We wish to assist Africa in taking its destiny into its own hands. |
Мы хотим помочь Африке взять свою судьбу в свои руки. |
The economic situation in our region prevents our countries from taking on heavy contribution burdens. |
Экономическое положение в нашем регионе не позволяет нашим странам взять на себя тяжелое бремя дополнительных взносов. |
Gender pay inequality undermines the option of women taking on breadwinner roles, whatever the household's preferences and choices. |
Неравноправие в оплате труда по признаку пола еще больше сужает возможности женщин взять на себя роль кормильца семьи независимо от предпочтений и выбора домохозяйств. |
Africa's youth are bearing witness to, and now taking responsibility for, their history and their future. |
Африканская молодежь является свидетелем исторического процесса и уже готова взять на себя ответственность за свою историю и свое будущее. |
At a plenary meeting, I cannot prevent anybody from taking the floor. |
На пленарном заседании я никому не могу помешать взять слово. |
Various women are in situations that prevent them from taking on board their serological status. |
Многие женщины находятся в ситуации, которая не позволяет им взять на себя серологический статус. |
Inattention to capacity development constrains national actors from taking ownership of their recovery and limits accountability between the State and its people. |
Отсутствие внимания к развитию потенциала не позволяет национальным действующим лицам взять на себя ответственность за процесс восстановления и снижает уровень подотчетности государства населению страны. |
We therefore suggest taking all the best elements of the existing Treaty to form the basis of a new agreement. |
Поэтому мы и предлагаем взять все лучшее из действующего Договора и заложить это в новую договоренность. |