I was thinking about taking Serge to visit some friends in Nantucket. |
Думала взять Сержа и попутешествовать как Марко Поло. |
The real magic is taking four strong solo acts and making them all work together. |
Настоящая магия - взять четверых сильных одиночек и собрать из них слаженный квартет. |
I have to rectify the taking of it. |
Я должна пройти очищение, чтобы взять его. |
That's not all you're taking to college. |
Это не всё, что тебе нужно взять в колледж. |
Will told me he was taking you to Minnesota, and I strongly advised against it. |
Уилл сказал мне, что хочет взять тебя в Миннесоту, и я настоятельно советовал не делать этого. |
Today was supposed to be her first day - now she's taking a leave of absence. |
Сегодня должен был быть ее первый день - теперь она вынуждена взять отпуск. |
And that ship is your only means of taking anything of value out of this ordeal. |
И этот корабль ваш единственный шанс взять что-нибудь ценное с этого испытания. |
Dobby's thinking about taking the job in New York. |
Добби хочет взять эту работу в Нью-Йорке. |
They should be taking up this responsibility. |
Им следует взять на себя эту ответственность. |
When they hear Alex and Nate talking, they lay the money down before taking them hostage again. |
Когда они слышат, как Алекс и Нейт разговаривают, они спрятали деньги и пошли искать сбежавших, чтобы снова взять их в заложники. |
The remarks made by some delegations underscored the tendency to point fingers instead of taking responsibility. |
Замечания, сделанные несколькими делегациями, четко обозначают тенденцию осуждать других, вместо того чтобы взять ответственность на себя. |
All that matters is taking matters into your own hands. |
Важнее всего - взять все, что важно, в свои руки. |
It was worth taking military transport from Washington for that little speech. |
Для этого стоило взять военный транспорт из Вашингтона для этой небольшой речи. |
The 3rd Battalion and the Royal Scottish Engineers Regiment are tasked with taking the bridges over the Odon and taking Hill 112. |
Перед З-м батальоном и Королевским шотландским инженерным полком поставлена задача взять мосты через Одон и взять Высоту 112. |
All I have to do is convince them that it's better taking no money than taking $90 million. |
Теперь мне лишь нужно убедить их, что лучше вообще не взять денег, чем взять 90 миллионов. |
I will consider taking you to the antitoxin. |
Я подумаю о том, чтобы взять тебя к месту с противоядием. |
This is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. |
Эта инициатива федерального правительства стала беспрецедентным шагом, призванным помочь ему взять обеспечение безопасности в стране в свои руки. |
The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. |
Федеральное правительство Сомали предпринимает шаги, направленные на то, чтобы взять под свой контроль обеспечение безопасности у берегов страны. |
Business enterprises should publicly commit to taking all relevant steps to prevent and remedy adverse impacts on security of tenure. |
Предприятиям следует публично взять на себя обязательство предпринимать все соответствующие шаги для предотвращения и исправления неблагоприятных воздействий на гарантированность владения. |
I'm thinking maybe of taking a year off to travel throughout Europe. |
Я думаю, может, взять отпуск на год, чтобы путешествовать по Европе. |
But by now, Bobby's decided taking the backpack wasn't such a good idea. |
Но в этот момент Бобби решил, что взять рюкзак было плохой идеей. |
Listen, thought about taking a vacation? |
Слушай, ты не думал о том, чтобы взять отпуск? |
It's about taking charge of your life and solving problems. |
Дело в том, чтобы взять ответственность за свою жизнь и начать решать проблемы. |
I'm even thinking about taking on a kind of... intern. |
Я даже подумываю о том, чтобы взять несколько интернов. |
Now is the time you should be taking some calculated risks. |
Пришло время взять на себя некоторые рассчитанные риски. |