The expenses claimed are for contract services; supplies, materials and equipment; food; travel of officers posted to or from the "Mt. Mitchell"; and salaries, benefits, overtime and hazard duty pay. |
Испрашиваются расходы на контрактные услуги; принадлежности, материалы и оборудование; продукты питания; путевые расходы сотрудников, направленных на судно "Митчелл" и откомандированных с него; и заработная плата, пособия, сверхурочные и надбавки за работу в опасных условиях. |
Based on the experience gained so far, it has been possible to plan reductions amounting to €53,850 in the following budget lines: communications; purchase of equipment; supplies and materials; general temporary assistance; and external printing and binding. |
С учетом накопленного на данный момент опыта удалось предусмотреть сокращение на 53850 евро расходов по следующим бюджетным статьям: «Связь», «Закупка оборудования», «Принадлежности и материалы», «Временный персонал общего назначения» и «Типографские и переплетные работы по контрактам». |
To support the overall repair and maintenance programme, the amount of $24,000 is requested for electronic, fibre-optic, ISDN and telephone tools and test equipment required to support new technologies implemented and being implemented by the Tribunal; (g) Communications supplies. |
В поддержку общей программы ремонта и технического обслуживания испрашиваются ассигнования в размере 24000 долл. g) принадлежности и материалы для аппаратуры связи. США) и батареек для пейджеров, а также расходуемых материалов для ремонтной мастерской; США). |
The increase in non-post resources reflects expenditure experience and is attributed to higher requirements for overtime, contractual services, general operating expenses and supplies and materials, partly offset by a decrease in travel and equipment requirements. |
Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, отражает прежнюю динамику затрат и обусловлено увеличением потребностей по таким статьям, как сверхурочные, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы, которое частично компенсируется сокращением потребностей в поездках и оборудовании. |
The non-post operational resources, reflecting a decrease of $162,500, pertain to, inter alia, requirements relating to other staff costs, contractual services, general operating expenses, supplies and materials, grants and contributions. |
Объем оперативных ресурсов на покрытие не связанных с должностями расходов (прочие расходы по персоналу, услуги по контрактам, общие оперативные расходы, принадлежности и материалы, субсидии и взносы) отражает сокращение на 162500 долл. США. |
The related reduction, which amounts to $2,101,200, is reflected in the context of the non-post objects of expenditure under executive direction and management, including other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses and supplies and materials. |
Соответствующее сокращение в размере 2101200 долл. США отражено в контексте статьи расходов, не связанных с должностями, по разделу «Руководство и управление», включая прочие расходы по персоналу, путевые расходы персонала, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы. |
Does it make sense to pay inflated prices for basketballs and school supplies when they can be bought in bulk and allocated across several school districts for a fraction of the cost? |
Стоит ли платить по завышенным ценам за баскетбольные мячи и школьные принадлежности, если можно это покупать оптом и распределять между несколькими школьными округами, что позволит экономить деньги. |
His is so bad he's bought adaptive office supplies: oversized ergonomic pens, a book holder. |
Он настолько плох, что купил специальные офисные принадлежности, специальные эргономичные ручки, подставку для книг |
28A. Resources amounting to $2,591,800, reflecting a net decrease of $10,400, will provide for the continuation of seven posts, as well as for operational requirements, such as travel of staff, general operating expenses, hospitality, supplies and equipment. |
США предусматриваются для продолжения финансирования семи должностей и покрытия таких связанных с деятельностью расходов, как поездки персонала, общие оперативные расходы, представительские расходы, расходы на принадлежности и оборудование. |
The anticipated underexpenditure of $24,900 is due to lower projected operational costs of $994,700 that include maintenance services, spare parts and supplies, and sanitary and cleaning materials. |
Прогнозируемый неизрасходованный остаток в размере 24900 долл. США обусловлен сокращением на 994700 долл. США оперативных расходов, включая расходы на ремонтно-эксплуатационные работы, запасные части, принадлежности и материалы, санитарно-гигиенические и чистящие средства. |
Similarly, bearing in mind the reserve stock that is provided for under the provision for maintenance supplies, the Committee recommends that the estimate of $8,740,000 under this sub-item be reduced to $8 million. |
Аналогичным образом, с учетом наличия резервных запасов, предусматриваемых в рамках ассигнований на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы, Комитет рекомендует сократить сметные ассигнования по данной статье с 8740000 долл. США до 8 млн. долл. США. |
Non-post resources relate to other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses and supplies, furniture and equipment. |
Не связанные с должностями ресурсы относятся к категориям "прочие расходы по персоналу", "путевые расходы персонала", "общие оперативные расходы" и "принадлежности, мебель и оборудование". |
For example, the procedures can be appropriate for commodity-type purchases in a highly competitive market, such as stationery, spare parts, information technology supplies and maintenance, and where there will normally be regular purchases for which quantities may vary. |
Например, подобные процедуры могут подходить для закупок на высоко-конкурентном рынке таких товаров, как канцелярские принадлежности, запасные части, поставки информационных технологий и материально-техническое обслуживание, и товаров, которые обычно закупаются на регулярной основе и в разном количестве. |
a Includes $1,276,600 from the Government of Cyprus for maintenance/repair services, maintenance supplies for UNFICYP facilities and rations for United Nations police. |
а Включая взнос правительства Кипра в размере 1276600 долл. США на техническое обслуживание/ ремонтные услуги, ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы для объектов ВСООНК и на закупку пайков для сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |
The unutilized balance of $2,939,500 under this heading related principally to the delayed deployment of military and civilian personnel, which resulted in savings with respect to miscellaneous supplies and services during the reporting period. |
США по статьям «Услуги по контрактам», «Охрана», «Представительские расходы», «Канцелярские и конторские принадлежности и материалы», «Электротехнические принадлежности и материалы» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего бытового назначения». |
For 1994, the General Assembly approved $674,300 for the Conference from the United Nations regular budget for staff costs, travel of experts and staff, communications, miscellaneous services and supplies. |
На 1994 год Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования для Конференции в размере 674300 долл. США, которые выделяются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и предназначаются для покрытия расходов по персоналу, путевых расходов экспертов и персонала, расходов на связь и на прочие услуги и принадлежности. |
Additional requirements of $441,700 under sanitation and cleaning materials and $184,500 under electrical supplies were needed because of the devastation to UNAMIR living and office accommodations that occurred during the civil war. |
Дополнительные потребности в размере 441700 долл. США по статье "Санитарно-гигиенические и моющие средства" и в размере 184500 долл. США по статье "Электротехнические принадлежности" обусловлены значительным ущербом, причиненным жилым и служебным помещениям МООНПР во время гражданской войны. |
An increase of $906,200 for the other components is proposed, including $65,900 for travel, $518,400 for general operating expenses, $41,900 for supplies and materials and $280,000 for equipment. |
По другим статьям предлагается увеличение на 906200 долл. США, включая 65900 долл. США на поездки, 518400 долл. США на общие оперативные расходы, 41900 долл. США на принадлежности и материалы и 280000 долл. США на оборудование. |
The estimate covers the cost of stationery, envelopes, registry and reproduction supplies, teleprinter paper and tape, data-processing paper, ribbons, correcting tapes and other miscellaneous items. |
Смета предусматривает оплату расходов на канцтовары, конверты, принадлежности для регистрации и воспроизводства документов, бумагу и ленту для телепринтера, бумагу для аппаратуры обработки данных, красящую ленту, коррекционную ленту и прочие разные предметы снабжения. |
The decrease is due to reductions of $81,900 under supplies and materials and of $60,200 in the projected share of reproduction costs associated with the common printing service of IAEA. |
Уменьшение суммы ассигнований обусловлено уменьшением потребностей в средствах на 81900 долл. США по статье «Принадлежности и материалы» и уменьшением на 60200 долл. США прогнозируемой доли в расходах на типографские работы в контексте обеспечиваемого МАГАТЭ общего типографского обслуживания. |
The decrease results from reduced requirements, based on expenditure patterns, in most non-post categories, other staff costs, contractual services, general operating expenses, hospitality and supplies and materials. |
Это обусловлено сокращением потребностей с учетом структуры расходов по большинству категорий расходов, не связанных с должностями, других расходов по персоналу, расходов на услуги по контрактам, общих оперативных расходов, расходов на протокольные мероприятия и принадлежности и материалы. |
The unutilized balance of $2,104,900 under this heading was attributable to savings under acquisition of communications equipment, spare parts and supplies, workshop and test equipment and commercial communications. |
«Запасные части, принадлежности и материалы» и «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» и «Коммерческая связь». |
Supervises maintenance of studios and transmitters; orders and installs replacement parts and equipment; orders and supervises distribution of broadcast and office supplies; substitutes for technicians/operators during periods of absence. |
Осуществляет контроль за эксплуатацией студий и передатчиков; заказывает и устанавливает сменные узлы и оборудование; заказывает принадлежности для ведения радиопередач и канцелярские принадлежности и контролирует их распределение; подменяет техников/операторов во время их отсутствия. |
The additional resources of $291,000 would provide for petroleum, oil and lubricants owing to increased movement of witnesses, detainees and staff anticipated during 2009 in line with increased judicial activities, as well as audio-visual supplies. |
обусловленных расширением операций по перевозке свидетелей, задержанных лиц и сотрудников, которое ожидается в 2009 году в связи с активизацией судебной деятельности, а также расходов на аудиовизуальные принадлежности. |
Non-post requirements amounting to $7,029,700 before recosting are proposed for the biennium 2008-2009 and comprise operational provisions for the project team covering contractual services, consultants, travel, general operating expenses, supplies and furniture and equipment. |
США, которые включают оперативные расходы группы по проектам, в том числе услуги по контрактам, услуги консультантов, путевые расходы, общие оперативные расходы, принадлежности и мебель и оборудование. |