The need to re-establish urgently the Mission's ability to service and maintain the communications network dictated immediate expenditure to replace and/or repair the equipment, tools, spare parts and supplies that were destroyed or damaged by the fire. |
С учетом необходимости в срочном порядке восстановить потенциал миссии по обслуживанию и обеспечению работы сети связи потребовалось безотлагательно заменить и/или отремонтировать аппаратуру, инструменты, запасные части и принадлежности, которые были приведены в негодность или повреждены пожаром. |
Direct costs include Staff Association support staff as well as expenditures for supplies and equipment as well as communications. |
Прямые расходы включают расходы на вспомогательных сотрудников ассоциаций персонала, а также расходы на принадлежности и материалы, оборудование и связь. |
The increases for supplies ($3,000) and equipment ($23,400) are related to the upgrade and increased use of computer equipment. |
Увеличение расходов на принадлежности (З 000 долл. США) и оборудование (23400 долл. США) связано с модернизацией и расширением сферы применения компьютерного оборудования. |
Note: Covers posts; supplies and materials; and general operating expenses and furniture and equipment, related to computer operations; see para. 80. |
Примечание: Включая должности, принадлежности и материалы, а также общие оперативные расходы и мебель и оборудование, связанное компьютерами; см. пункт 80. |
Six, in the agricultural sector, for such items as sprayers, veterinary supplies, piping, tractors and spare parts; |
шесть в сельскохозяйственном секторе на приобретение таких товаров, как распылители, ветеринарные принадлежности, трубы, трактора и запасные части; |
Indeed, most of the lists of assets produced (typically containing hundreds of items in different categories such as plant and machinery, equipment, supplies and materials) did not correspond to the numbers of items claimed. |
Так, большинство представленных списков имущества (обычно содержащих сотни позиций различных категорий, например машины и оборудование, техника, принадлежности и материалы) не соответствовали по указанным в них количествам требованиям о компенсации. |
Additional expenditures were incurred, however, for maintenance supplies ($152,600) and utilities ($6,100). |
Вместе с тем были понесены дополнительные расходы на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности (152600 долл. США) и коммунальные услуги (6100 долл. США). |
Actual requirements totalled $11,100 in addition to an amount of $28,900 for various spare parts and supplies that were charged to this line item. |
Фактические потребности составили 11100 долл. США в дополнение к сумме в размере 28900 долл. США, израсходованной на различные запасные части и принадлежности и проведенной по этой статье. |
The above savings had been reduced by the following Brindisi costs: $8,500 for commercial communications and $64,000 for spare parts and supplies. |
Часть сэкономленных средств, указанных выше, пошла на покрытие следующих расходов на содержание базы в Бриндизи: 8500 долл. США по статье «Коммерческая связь» и 64000 долл. США по статье «Запасные части, материалы и принадлежности». |
This led to additional requirements under civilian personnel costs, maintenance supplies and services, and public information programmes. |
Это обусловило возникновение дополнительных потребностей по статьям "Расходы по гражданскому персоналу", "Ремонтно-эксплуатационные материалы, принадлежности", "Ремонтно-эксплуатационные услуги" и "Программы в области общественной информации". |
Costs for stationery and office supplies during the liquidation of the Observer Mission for the period from 1 to 31 May 1995 ($1,000), for which no provisions were made, were also included. |
Кроме того, в потребности были включены расходы на канцелярские и конторские принадлежности и материалы в течение периода ликвидации Миссии наблюдателей с 1 по 31 мая 1995 года (1000 долл. США), на который ассигнования не предусматривались. |
Projected additional requirements of $17,500 for communication parts and supplies, due to higher prices than originally estimated, were partially offset by savings of $3,000 for test and workshop equipment. |
Предполагаемые дополнительные потребности в размере 17500 долл. США по статье "Запасные части и принадлежности" вследствие более высоких, чем первоначально предполагалось, цен были частично компенсированы экономией в размере 3000 долл. США по статье "Ремонтное оборудование и контрольно-измерительные приборы". |
It also includes rental of office equipment and office supplies for all posts of the Department of Management and furniture for the new posts. |
Она также включает в себя аренду конторского оборудования и покрытие расходов на канцелярские принадлежности для всех должностей Департамента по вопросам управления и мебель для сотрудников на новых должностях. |
Provision is made for materials and supplies ($2,300) and contractual services ($23,400) for public information activities during the mandate of the Mission. |
Предусматриваются ассигнования на принадлежности и материалы (2300 долл. США) и услуги по контрактам (23400 долл. США) в связи с осуществлением деятельности в области общественной информации в период действия мандата Миссии. |
Provision is made for requirements for supplies at an average cost of $47,000 per month for routine maintenance and renovation projects in the UNDOF area of operations and its headquarters. |
Предусматриваются ассигнования на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности из расчета в среднем 47000 долл. США в месяц для удовлетворения потребностей, связанных с текущей эксплуатацией помещений в районе операций СООННР и их штаб-квартире и осуществлением ремонтных работ. |
The provision of $174,300 includes $100,800 for spare parts and supplies and $73,500 for commercial communications. |
Ассигнования в размере 174300 долл. США включают 100800 долл. США на запасные части, материалы и принадлежности и 73500 долл. США на коммерческую связь. |
(b) Provision of $219,600 involves the cost of supplies and materials necessary for construction of 20 additional cells at the United Nations Detention Facility and improvements to its walls, watchtowers and perimeter fence. |
Ь) ассигнования в размере 219600 долл. США на оплату расходов на принадлежности и материалы, необходимые для строительства 20 дополнительных камер в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций и укрепления стен, сторожевых вышек и ограды по периметру территории. |
Provision is requested for freight and cartage costs of supplies to be purchased during the year ($9,600); |
Испрашиваются ассигнования на покрытие расходов на фрахт, наземные перевозки, принадлежности и материалы, которые будут приобретены в течение этого года (9600 долл. США); |
On the other hand, he welcomed the reduction of expenditure on staff costs, supplies and materials (para. 31) and hoped that it would represent a growing trend in the Organization. |
С другой стороны, он приветствует сокращение расходов по персоналу, на принадлежности и материалы (пункт 31) и надеется, что это станет все более характерной тенденцией для Организации. |
The contract was not finally signed until November 1999, although UNDP began to purchase office supplies from the company in early July 1999. |
И только в ноябре 1999 года контракт наконец-то был подписан, хотя ПРООН стала закупать канцелярские принадлежности у компании в начале июля 1999 года. |
The provision of $138,400 would provide for standard common costs related to the establishment of five new posts, including general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment. |
Ассигнования в размере 138400 долл. США предназначаются для покрытия общих расходов по стандартным расценкам, связанных с созданием пяти новых должностей, включая общие оперативные расходы, расходы на принадлежности и материалы и расходы на мебель и оборудование. |
(c) Stationery and office supplies |
с) Канцелярские и конторские принадлежности и материалы |
Provisions for the remuneration of defence counsel who might be assigned to indigent accused and the costs of prosecutorial and investigative activities, supplies and materials, printing, miscellaneous contractual services and general temporary assistance also have not been included. |
Также не включены положения, касающиеся выплаты вознаграждения адвокатам, которые могут быть назначены для защиты неимущих обвиняемых, и покрытия расходов на прокурорскую и следственную деятельность, принадлежности и материалы, типографские работы, различные услуги по контрактам и временный персонал общего назначения. |
The increase in resources requested, amounting to $43,000, relates to communication services and miscellaneous supplies and services. |
США связано с ростом расходов на услуги связи и расходов на разные принадлежности и услуги. |
A memorandum of understanding between the United Nations, UNICEF, UNFPA, WFP and UNHCR is being drafted to define a modus operandi and identify lead agencies for each commodity and service, including transport, medicinal supplies, emergency shelter and field communications. |
В настоящее время разрабатывается меморандум о понимании между Организацией Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, МПП и УВКБ в целях определения характера деятельности и ведущих учреждений по всем товарам и услугам, включая транспорт, медицинские принадлежности, обеспечение жильем в чрезвычайных условиях и полевые средства связи. |