| Tomorrow, Sunday - only two to one. | Завтра в воскресенье - только 2 к одному. | 
| Sunday a miracle happened in this town. | В воскресенье в этом городе случилось чудо. | 
| Sunday, August 2, 1964, the destroyer Maddux was on such a patrol. | В воскресенье 2 августа 1964 эсминец "Мэддокс" был в таком патруле. | 
| Because of you, I just got stuck in my apartment on a Sunday with all four kids. | Из-за тебя, я застрял в своей квартире, в Воскресенье, со всеми четырьмя детьми. | 
| Diamonds and chanel on a Sunday morning. | Бриллианты и Шанель утром в воскресенье. | 
| Jen was abducted on a Sunday morning. | Джен была похищена утром в воскресенье. | 
| Sorry to bother you on a Sunday. | Извините, что беспокою вас в воскресенье. | 
| You know, Sunday morning, you flick the paper, get your cappuccino. | Знаете, в воскресенье утром, вы листаете газету, пьёте кофе. | 
| So technically, it was a Sunday. | Значит, технически это было в воскресенье. | 
| He had a shift on the Sunday but he never turned up. | Его смена в воскресенье, но он не пришел. | 
| Dad wants to know about the game Sunday. | Папа хочет знать на счет игры в Воскресенье. | 
| I'll cover for you Sunday. | Я поработаю за тебя в воскресенье. | 
| Sunday night, I'm home watching the Knicks lose, again. | В воскресенье я сидел дома и смотрел, как "Никс" проигрывают, опять. | 
| It's what you take Saturday night That puts you in a sling Sunday. | Это то, что ты принимаешь в субботу, а тебя штырит в воскресенье. | 
| I've got the Sunday morning shift. | У меня смена в воскресенье утром. | 
| And Sunday afternoon, we have a sort of... Date. | А в воскресенье после обеда у нас типа... свидания. | 
| The Sunday that we picked Tessa up from Feeney's office, he did call someone. | В воскресенье, когда мы забирали Тессу из офиса Фини, он звонил кому-то. | 
| I didn't expect you to be there on a Sunday. | Не думала, что ты будешь там в воскресенье. | 
| You know guys, it's 9 AM on a Sunday morning... | Знаете, ребята, это - 9 часов, в воскресенье утром... | 
| Crazier than sleeping in on a Sunday. | Стала более сумашедшей, чем спящий в воскресенье. | 
| It's for playing to win last Sunday. | За то чтобы ты играл на победу в воскресенье. | 
| Showtime officially announced that the seventh season would premiere Sunday, September 30, 2012. | Showtime официально объявило, что премьера седьмого сезона состоится в воскресенье, 30 сентября 2012 года. | 
| Congregations meet every other week for the entire Sunday at a member family's farm. | Конгрегации собираются через каждые две недели в воскресенье на целый день на семейной ферме одного из членов. | 
| His 1967 film Thursday We Shall Sing Like Sunday was entered into the 5th Moscow International Film Festival. | Его фильм 1967 года «В четверг мы будем петь как в воскресенье» был представлен на 5-м Московском международный кинофестивале. | 
| Another cottage is occupied by Hercule Poirot, who has been invited for Sunday lunch. | Другой такой коттедж занимает Эркюль Пуаро, приглашённый в имение Энккейтлов на ланч в воскресенье. |