| Sunday afternoon is the only time I get a bit of peace. | Только в воскресенье днем я могу отдохнуть. | 
| Okay, but family dinner's not till Sunday, babe. | Хорошо, но семейный ужин в воскресенье, малыш. | 
| I'll see you Sunday at 3:00. | Увидимся в воскресенье в З часа. | 
| He's going to show us round the flea market Sunday. | В воскресенье он устроит нам экскурсию по блошиному рынку. | 
| But it was the Sunday before he arrived. | Но он приехал только в воскресенье. | 
| You have to return from your leave by 10 a.m. Sunday. | Все возвращаются на базу в воскресенье до 10 часов утра. | 
| I'd like to have brunch Sunday morning. | Я бы хотела позавтракать в воскресенье утром. | 
| I would like two tickets to the Sunday matinee. | Мне бы два билета на дневной в воскресенье. | 
| No one has ever just knocked on my door on a Sunday afternoon. | Никто раньше не стучал ко мне в полдень в воскресенье. | 
| And he says they were together all of Sunday night. | И он сказал, что они были вместе в воскресенье ночью. | 
| Sunday nights, I need to unwind with my crossword puzzle. | А в воскресенье вечером, чтобы расслабиться, мне нужен сканворд. | 
| Have a nice Super Bowl Sunday. | Приятного вам времяпровождения, в воскресенье Суперкубка. | 
| Wait till Sunday, when I have my plumed hat and white gloves on... | А как я надену в воскресенье парадный плюмаж и белые перчатки... | 
| Hate to have to pull you out on a Sunday, Jack. | Не хотел дёргать тебя в воскресенье, Джек. | 
| You must have some pretty powerful friends to get us here on a Sunday. | У вас видать влиятельные друзья раз собрали нас в воскресенье. | 
| Illegals, looking for work on a Sunday. | Нелегалы, ищут работу в воскресенье. | 
| He announced it last Sunday at the Veterans' Annual Lunch. | Он только в воскресенье сказал на ежегодном обеде ветеранов. | 
| My father played golf on the Sunday morning. | Мой отец в воскресенье утром играл в гольф. | 
| In keeping with this decision, as of 2014, the sessions would begin on Wednesday and conclude the following Sunday. | В соответствии с этим решением начиная с 2014 года сессии будут начинаться в среду и заканчиваться в воскресенье следующей недели. | 
| They're very good and they didn't mind coming out on a Sunday. | Порядочная фирма, и они с готовностью согласились приехать в воскресенье. | 
| The bears game is this Sunday. | "Медведи" играют в воскресенье. | 
| Sunday morning, people hear about it- not the dean, the fellows. | В воскресенье утром все об этом услышат - не декан, конечно, а ребята. | 
| OK, don't scare Oz off, we might not be welcome for Sunday brunch anymore. | Ладно, не спугни Оза, мы будем не такими желанными на поздний завтрак в воскресенье. | 
| And Sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in. | В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом. | 
| You told me you wanted me here Sunday morning. | Ты говорила, что хочешь, чтобы я был здесь в воскресенье утром. |