Английский - русский
Перевод слова Sunday
Вариант перевода В воскресенье

Примеры в контексте "Sunday - В воскресенье"

Примеры: Sunday - В воскресенье
The group is on the South American zone within the tour celebrating two decades of work and Sunday 20th will make its only stop in Central America. Группа находится на территории Южной Америки в рамках тура в честь двадцатилетия работы и в воскресенье, 20 числа, сделает свою единственную остановку в Центральной Америке.
The Registration Desk will be located in a conference room at Kempinski Hotel Zografski and will operate from Sunday, 25 February at 8 a.m. Регистрационная стойка будет расположена в конференц-зале в гостинице "Кемпински Зографски" и будет открыта в воскресенье, 25 февраля, с 8 час. 00 мин.
Shortly after his arrest, Riggs confessed to police: On a Sunday in March of 1996 I Michael Alig and Angel Melendez were loudly arguing... and getting louder. 9 декабря Роберт «Фриз» Риггс признался полиции, что произошло 17 марта 1996 года: В воскресенье в марте 1996 года я был у себя дома... а Майкл Элиг и «Ангел» Мелендес громко ругались... все громче и громче.
He married Freda Pilcher (1924-1975) on the Saturday of August Bank holiday, raced his International Norton at Blandford, Dorset, on the Sunday, before continuing on to their honeymoon. Он женился на Фриде Пилчер в субботу «Августовского дня отдыха (англ.)русск.», а в воскресенье участвовал в Международных гонках Нортон (англ. International Norton) в Блендфорде перед тем как продолжить медовый месяц.
Don't you have anything better To do on a Sunday? Тебе больше заняться нечем в воскресенье?
My dad, he's in biloxi. He'll be there till Sunday. мой отец сейчас в командировке. вернЄтс€ только в воскресенье, пожалуйста!
But what they say and don't say from the pulpit the Sunday before the primary? Но вот о чем они скажут или промолчат... стоя за кафедрой, в воскресенье, перед голосованием?
1st, 3rd or even 5th week-end of the month, Friday evening or Saturday morning's exit from school til Sunday 7pm... Father bears the responsibility for fetching him back to the mother's residence. первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери.
Sunday we'll be in Barcelona, and Thursday in Palma. В воскресенье выступление в Барселоне.
OK. See you Sunday, then? В воскресенье хоть увидимся?
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho, where the six members of the Starr family are sitting down to the highlight of their week: the family meeting. 7 вечера в воскресенье в городе Хидден Спрингс, штат Айдахо, где шесть членов семьи Старр садятся, чтобы обсудить свою неделю: семейное собрание.
In the face of that, fewer people chose to spend Sunday in church. св€зи с этим, все меньшее количество людей посещали мессу в воскресенье.
Scofield (1976: pp. 669), one of the first western journalists into Bhutan, outlined that: One Sunday I watched the monks shape an elaborate offering of dough and colored butter and put it atop a roof... as a treat for the ravens. Скофилд, один из первых западных журналистов, побывавших в Бутане, писал: Однажды в воскресенье я наблюдал как монахи приготовили тщательно продуманное подношение из теста и цветного масла и разместили его на крыше... как угощение для ворон.
Kristine Mihelich, 10, of Berkley, was last seen Sunday, January 2, 1977 at 3:00 pm at a 7-Eleven store on Twelve Mile Road at Oakshire in Berkley, purchasing a magazine. Кристин Михелич, 10 лет, из Беркли, последний раз видели в воскресенье 2 января 1977 года в 3 часа дня около магазина 7-Eleven на Твэлв Майл-Роуд на Окшире в Беркли, покупающей журнал.
I figure me and Prez do it on a Sunday shop is closed, looking like working men... you know something, Lester? Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
On-site accreditation will commence at Riocentro on 7 June. The deadline for on-site accreditation in Rio de Janeiro is Sunday, 17 June 2012. Аккредитация на месте начнется в конференционном центре «Риосентро» 7 июня и прекратится в воскресенье, 17 июня 2012 года.
He reiterates that the registrar did not notify him of the ruling until 26 February 2014, but that the registrar's signature on the ruling is dated 8 December 2013, which corresponds to a Sunday, in other words a non-working day. Он вновь напоминает, что секретарь суда передал ему постановление только 26 февраля 2014 года, при том что самим секретарем постановление было подписано 8 декабря 2013 года, т.е. в воскресенье, в нерабочий день.
The kids who were going to be prisoners, we said, "Wait at home in the dormitories. The study will begin Sunday." Тем, кто были заключенными, мы сказали, «ждите в общежитии, исслежование начнется в воскресенье».
In addition to Wednesday's and Friday's children's role reversal, the fates of Thursday's and Saturday's children were also exchanged and Sunday's child is "happy and wise" instead of "blithe and good". В дополнение к перемене ролей для рождённых в среду и в пятницу, также произошёл обмен судьбами рождённых в четверг и в субботу, а рождённый в воскресенье стал «счастлив и мудр» вместо «блажен и благ».
The Hours of Work Act, the Act respecting Hours of Work in Commercial Establishments and in Offices and the Act on Hours of Work in Agriculture prescribe that double wages or salary be payable for work done on a Sunday or other Church holidays. Закон о рабочих часах, Закон о соблюдении продолжительности рабочего дня в коммерческих фирмах и учреждениях и Закон о продолжительности рабочего дня в сельском хозяйстве предусматривают удвоение зарплат или окладов за работу, выполненную в воскресенье или в дни, совпавшие с другими церковными праздниками.
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти.
Sunday, sitting on my bed, surrounded by dead-end paperwork and divorce lawyer bills, drinking beer... all right, maybe a little bit too much beer... feeling sorry for myself, watching a football game all alone, Как-то в воскресенье сижу я на кровати в завале из срочных дел по работе и счетов от бракоразводного юриста, попивая пиво... ну, ладно, пива, может, было многовато... жалею сам себя, смотрю в одиночестве игру
Sunday's great. Sunday's good. Sunday... Тогда увидимся в воскресенье.
When do you go public? - Sunday. В воскресенье в церкви.