| I'll get us tickets for Cinema Paradiso, it's this Sunday, just around t'corner. | Я куплю нам билеты в Парадисо на фильм в воскресенье, - это тут за углом. | 
| Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? | Благодарить мистера Симса за поставку в воскресенье, не так ли? | 
| Always made sure it was turned out in its proper Sunday best. | Всегда должна быть уверена, что в воскресенье она в лучшем виде. | 
| The only thing I could do It was to invite the whole group My home next Sunday. | В тот момент единственное, что мне пришло в голову - пригласить всех к себе в воскресенье. | 
| And on some Sunday he said... | А в воскресенье он мне сказал: | 
| It remains unclear who authorized the use of arms on 31 October 1993, which was a Sunday, when the superintendent was not present. | Остается неясным, кто разрешил использовать оружие 31 октября 1993 года, т.е. в воскресенье, когда начальник тюрьмы отсутствовал. | 
| In addition, a free Sunday must be granted at least once within two weeks (article 20 of the Labour Act). | Кроме того, как минимум один раз в две недели должен предоставляться свободный день в воскресенье (статья 20 Закона о труде). | 
| The trial took place two days after his arrest and on a Sunday, when courts are normally closed other than for exceptional cases. | Суд состоялся через два дня после ареста, в воскресенье, когда суды, как правило, не работают, кроме исключительных случаев. | 
| He was allegedly re-arrested during the afternoon of Sunday, 2 October 2011 at a checkpoint between Al-Awamiyah and Safavi in eastern Saudi Arabia. | По утверждениям, он был повторно арестован во второй половине дня в воскресенье, 2 октября 2011 года, на контрольно-пропускном пункте между Эль-Авамией и Сафави в восточной части Саудовской Аравии. | 
| On the previous day, Sunday, 1 September 2007, the first day that classes resumed, two Qassam rockets landed near a school in Sderot. | Накануне, в воскресенье, 2 сентября 2007 года, в первый день возобновленных школьных занятий, две ракеты «Кассам» упали неподалеку от школы в Сдероте. | 
| Article 213. Every worker shall be entitled to a day of rest each week, which shall normally fall on a Sunday. | Статья 213: Каждый работник имеет право на один день отдыха в неделю, как правило, в воскресенье. | 
| Telephone call between the two Heads of State, Sunday 20 April 2008. | в воскресенье, 20 апреля 2008 года, имел место телефонный разговор между главами двух государств; | 
| If we did it on a Sunday, we'd know by now. | Если бы мы записывали ее в воскресенье, мы бы уже знали. | 
| So, how are we on this Halloween Sunday? | Ну, и как мы себя чувствуем в воскресенье на ХалуИн? | 
| Why just me, what's happenin' Sunday? | Почему только я, что будет в воскресенье? | 
| Sunday I want to dub. Why? | А в воскресенье я хочу дублировать. | 
| You weren't supposed to be here till Sunday! | Ты же должен был вернуться только в воскресенье! | 
| I know you discourage parents from visiting... but my husband will be in the area on a business trip Sunday... | Знаю, вы отговаривали нас от посещения... но у мужа деловая поездка в воскресенье, как раз в вашем районе... | 
| Can you get Sunday afternoon off? | Ты можешь освободиться в воскресенье днем? | 
| Where were you Sunday night at 10:00? | Где вы были в воскресенье вечером, в 22:00? | 
| I was there in the church Sunday morning... | Я был в церкви в воскресенье пришел в конце проповеди, а он говорит: | 
| This Sunday's filming at the amusement park hasn't been canceled, has it? | В воскресенье не отменили съёмки в луна-парке? | 
| "in the early hours of Sunday morning." | "ранним утром в воскресенье." | 
| It wasn't 8:16 Saturday night Mary Tremlett was killed, it was 8:16 Sunday morning. | Мери Тримлетт убили не в восемь шестнадцать вечера субботы, а в восемь шестнадцать утра в воскресенье. | 
| Let's lose that fear this Sunday and put it into San Diego! | Покончим с ним в воскресенье и перенесем его на Сан-Диего. |