Sunday night at the office. |
В воскресенье вечером на работе |
Our plane leaves Sunday morning. |
Наш самолет улетает в воскресенье утром. |
It's his birthday Sunday. |
У него в воскресенье день рождения. |
How about Sunday night? |
Может вечером в воскресенье? |
Next Sunday, in Royan. |
В воскресенье в Руайяне. |
Where were you Sunday night? |
Где ты был в воскресенье ночью? |
See you Sunday, George. |
Увидимся в воскресенье, Джордж. |
I'll pick Kayla up Sunday. |
Я заберу Кейлу в воскресенье. |
Let's go there Sunday. |
Давай сходим туда в воскресенье. |
They're doing a public showing Sunday? |
Они выставят ее в воскресенье? |
I can't do Sunday either. |
Я не могу в воскресенье. |
Sunday I went along too... |
В воскресенье я пошла в кино. |
Sunday night on the motorway, |
В воскресенье вечером на автостраде |
Is Sunday the 27th available? |
Свободно в воскресенье 27-го? |
All right. Sunday. |
Отлично, в воскресенье. |
What happened Sunday night? |
Что произошло в воскресенье вечером? |
Sunday, Cherbourg; then America. |
Сен Назэр, в воскресенье - Шербур, а потом - Америка. |
It was a Sunday morning. |
Это было в воскресенье утром. |
Your birthday is Sunday. |
Твой день рождения в воскресенье. |
Come for lunch Sunday? |
Придёшь в воскресенье на обед? |
The van's coming 10:30 Sunday morning to pick up my furniture. |
Грузовик приезжает в воскресенье в 10.30 за моей мебелью. |
Hosted by the Krewe of Yemoja every year on Bacchus Sunday. |
Устраивается Клубом Йемайи каждый год в воскресенье Бахуса. |
You're not allowed to play euchre in Nacogdoches on a Sunday. |
В Накодочесе нельзя играть в юкер в воскресенье. |
I mean, we could have them over some Sunday or something. |
Можно же позвать их в воскресенье. |
They deserve to get tear gassed for waking us up so early on a Sunday. |
Они заслуживают слезоточивого газа находясь здесь в воскресенье. |