why did you bring this raber guy in on a Sunday when you have nothing on him? |
Зачем ты привезла сюда этого Ребера в воскресенье, если у тебя на него ничего нет? |
PETER CAME IN SUNDAY TO FIND HER PACKING FOR A TRIP BACK TO ENGLAND, TAKING JENNIFER. |
Питер пришел в воскресенье и увидел, что она собирает вещи, чтобы вернуться в Англию... вместе с Дженнифер. |
A special hotel rate for single occupancy, including breakfast, is offered to all Seminar participants, of 100 euros on Saturday and Sunday and 145 euros from Monday to Friday, both excluding VAT and taxes. |
Всем участникам Семинара предлагается проживание в одноместных номерах по специальной ставке в размере 100 евро, включая завтрак, в субботу и в воскресенье и 145 евро с понедельника по пятницу без учета НДС и прочих сборов. |
Extract from the address by His Serene Highness Crown Prince Albert from the rostrum of the United Nations, Sunday, 11 November 2001, at the fifty-sixth session of the General Assembly |
Отрывок из выступления Его Светлости наследного принца Альберта в воскресенье, 11 ноября 2001 года, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций: |
A U.S. source told CBS News that "the leader of the foreign fighters, an al-Qaeda officer, was the target of Sunday's cross-border raid." |
А источник США сообщил CBS News, что "лидер иностранных боевиков, офицер Аль-Каиды, был целью трансграничного рейда в воскресенье". |
KABUL, Afghanistan (June 15, 2009) - Gen. Stanley A. McChrystal arrived in Afghanistan Sunday to assume command of the International Security Assistance Force. |
КАБУЛ, Афганистан (15 июня 2009 г.) - Генерал Стэнли А. Маккристал прибыл в воскресенье в Афганистан, чтобы принять командование Международными силами содействия безопасности. |
Even though the video was initially only played once at 4 a.m. on a Sunday, heavy metal and hard rock fans took notice and soon began requesting the video and song en masse. |
Несмотря на то, что клип показывали только один раз в четыре часа утра в воскресенье, любители хэви-металла и хард-рока его заметили, и вскоре стали запрашивать видео и песню в массовом порядке. |
The Divisional round games were then played on the weekend of Saturday, January 16 and Sunday, January 17, 2016. |
Дивизионные игры прошли в субботу, 16 января 2016 года, и в воскресенье, 17 января 2016 года. |
When this uncivilized act was initiated by the authorities in Asmara, Ethiopia ordered the Eritrean Embassy in Addis Ababa to limit the number of its diplomatic staff to three and to make sure that the rest left Ethiopia by Sunday, 7 June 1998, at noon. |
Когда власти в Асмэре пошли на этот варварский акт, Эфиопия направила в посольство Эритреи в Аддис-Абебе уведомление о том, что оно должно ограничить число своих дипломатов тремя сотрудниками и обеспечить, чтобы остальные сотрудники покинули Эфиопию к полудню в воскресенье, 7 июня 1998 года. |
Pre-Conference consultations to consider organizational and procedural matters will be held at the Conference Centre (Chefren Hall) on Saturday, 3 September, and Sunday, 4 September. |
З. Предконференционные консультации для рассмотрения организационных и процедурных вопросов состоятся в Конференционном центре (зал Хефрена) в субботу, З сентября, и в воскресенье, 4 сентября. |
Authorization for use of the Mongolian Cultural Centre hall was renewed in August 1993, but only for Tuesday evenings after working hours and Sunday mornings; |
Такое разрешение было выдано в августе 1993 года, однако проводить мероприятия ей было предложено только во вторник вечером после закрытия центра и в воскресенье утром. |
In enterprises not falling within the scope of the Labour Act or to which no special legislation is applicable, article 329 of the Code of Obligations states that an employer must grant one day of rest (generally Sunday) each week. |
Для предприятий, не подпадающих под действие сферы применения ЗТД, а также для предприятий, в отношении которых не применяется специальное законодательство, статья 329 ОК предусматривает, что работодатель предоставляет один выходной день в неделю, как правило в воскресенье. |
The Media Accreditation Centre will also be open on Saturday, 15 September, and Sunday, 16 September, from 10 a.m. to 6 p.m. |
Центр аккредитации будет также открыт в субботу, 15 сентября, и в воскресенье, 16 сентября, с 10 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
These three blasts took place on Friday, 2 June, Tuesday, 21 June, and Sunday, 25 September 2005 targeting prominent media figures and a politician in Lebanon, Samir Kassir, Georges Hawi and May Chidiac. |
Три таких взрыва произошли в пятницу, 2 июня, во вторник, 21 июня, и в воскресенье, 25 сентября 2005 года, и их объектом были известные деятели средств массовой информации и один политический деятель в Ливане - Самир Кассир, Джордж Хави и Мей Чидиак. |
He added that technical briefings should be shorter than those proposed and should continue during the session rather than be held only on the Sunday before the session opened. |
Он добавил, что технические брифинги должны быть короче, чем те, которые предлагались, и должны проводиться в течение сессии, а не только в воскресенье до открытия сессии. |
YOU FOLLOWED HER TO FARROW'S PARTY SUNDAY NIGHT AND THEN TO MONROE'S APTMENT. |
Ты пошел за ней на вечеринку Ферроу в воскресенье вечером а потом в квартиру Монро. |
Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, then goes back to his house for cake. |
Салли идет домой, Кэтрин продолжает гулять ночью вдали от дома, предположительно в Леруике, потому что на следующее утро, в воскресенье, она выходит из автобуса в Леруике и снова натыкается на Магнуса, затем возвращается в его дом за пирогом. |
Yes, I know I said that we'd be back Sunday, but guess what? |
Да, я знаю, что сказал, что мы вернемся в воскресенье, но знаешь что? |
I went over to her house one Sunday afternoon and and I brought her some flowers... and I said: |
Ну, я пришел к ней домой... в воскресенье вечером, принес ей цветы и сказал... сказал... |
I feel like it's like I see you Friday night, then you go to work, and then I see you Sunday, and then that's it. |
Мне кажется, я вижусь с тобой только по вечерам в пятницу, остальное время ты работаешь А потом я вижу тебя в воскресенье и всё |
Sunday, 6 P.M. |
В Воскресенье, в 6 вечера. |
Nobody drove it Sunday. |
Никто не ездил на ней в воскресенье. |
You took her sailing Sunday. |
В воскресенье ты возил её на яхте. |
Leave Sunday night open. |
Кстати, вы свободны в воскресенье? |
How about next Sunday? |
Когда? Ну может, давай в воскресенье. |