| It's on a Sunday because you close early Sunday, anyhow. | В воскресенье, потому что ты закрываешься раньше по воскресеньям. |
| Sunday, Sunday night, yes. | Воскресенье, в воскресенье вечером, да, есть. |
| You said a Sunday, not Easter Sunday. | Ты ведь сказал "в воскресенье", а не на Пасху. |
| And Sunday... Sunday started out the same. | В воскресенье... воскресенье начиналось как обычно. |
| But... but it's not Sunday, and you said Sunday. | Но... Сейчас не воскресенье, а ты сказал в воскресенье. |
| Yes. They're ready to go over your light cues for Sunday morning. | Они готовы повторить с тобой световые сигналы для выступления в воскресенье. |
| I'll pick him up, Sunday night. | Я заберу его в воскресенье вечером. |
| I will see you this Sunday at brunch, Mother. | Увидимся в воскресенье за бранчем, мама. |
| The next omiai party is coming up this Sunday. | Следующая встреча Омиай состоится в воскресенье. |
| I'll be back early Sunday night to pick her up. | Отлично. Заберу её в воскресенье вечером. |
| I'll see you Sunday at your Super Bowl party. | Увидимся в воскресенье за просмотром Суперкубка. |
| I've got to do that profile for the Sunday section. | Я должна сделать этот профиль для секции в воскресенье. |
| Well... it's just we're leaving Sunday morning. | Ну... мы просто улетаем в воскресенье утром. |
| Sunday, I'll get a cart. I'll take you to the shore. | В воскресенье я возьму телегу и отвезу тебя на море. |
| One Sunday night, we had everyone over for dinner. | Как-то в воскресенье вечером мы устроили ужин. |
| Sunday night, I was watching the football game. | В воскресенье вечером, я смотрел футбол. |
| Don't tell me tales about check-ups, not on a Sunday. | И не рассказывай опять про обследования в воскресенье. |
| Come to church on a Sunday and get mixed up with the police. | Прийти в церковь в воскресенье попасть в переделку с полицией. |
| I know it's not always easy to get here on a Sunday. | Знаю, не просто прийти сюда в воскресенье. |
| No, I mean, Sunday is St. Mary's Day. | В воскресенье - день святой Марии. |
| We're having some of the neighbours over Sunday for a barbeque. | К нам придут соседи в воскресенье на барбекю. |
| OK. Our big day is three weeks from Sunday. | Наша свадьба через три недели, в воскресенье. |
| Next Sunday our workers go to lay the foundation of a new works. | В воскресенье идут наши рабочие закладывать новый завод. |
| If this is a sales call on a Sunday morning... | Если мне хотят что-то продать в воскресенье утром... |
| All participants are invited to the welcome reception on the evening of Sunday, 10 December 2006. | Все участники приглашаются на приветственный прием в воскресенье вечером, 10 декабря 2006 года. |