I was at a community meeting, Sunday, in West Baltimore. |
я в воскресенье был на собрании общины в ападном Ѕалтиморе. |
Do the whole Sunday breakfast thing, go out and get the paper. |
Завтракать вместе в воскресенье, потом вместе идти за газетой. |
The online questionnaire was activated in the morning of Sunday 9 October, with a very high peak of access reached during the first hours. |
Онлайновые вопросники были активированы утром в воскресенье 9 октября, причем в первые часы работы был зафиксирован весьма высокий пик доступа. |
You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. |
Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье. |
Your party's on a Sunday, right? |
Твоя вечерника в воскресенье, верно? |
Working on a Sunday - you get anywhere? |
Работаешь в воскресенье, есть подвижки? |
Miss Yang, what are you doing here on a Sunday? |
Госпожа Ян, что вы здесь делаете в воскресенье? |
What are you doing up so early on a Sunday? |
Что делаешь в такую рань в воскресенье? |
How about Sunday you and I spend the whole day together? |
А в воскресенье мы проведем весь день вместе? |
Where else we'll be going on a Sunday? |
Куда же ещё ехать в воскресенье? |
No one can force you to work on a Sunday. |
Никто не может заставить тебя работать в воскресенье! |
Meeting in an empty office on a Sunday it looks suspicious. |
Встреча в пустом офисе в воскресенье Это выглядит подозрительным |
Are you guys coming to the egg hunt Sunday? |
Идете в воскресенье на пасхальную охоту? |
What's so urgent on a Sunday afternoon? |
Что это за срочность в воскресенье? |
David Geffen made a deal with the network, and the video was aired only one time around 5:00AM on a Sunday morning. |
Дэвид Геффен договорился, чтобы клип был показан только один раз около 5:00 утра в воскресенье. |
His flight from Manila didn't get to DC until Sunday morning. |
Его рейс из Манилы прилетел в Вашингтон только в воскресенье утром |
I'm seeing you Sunday, aren't I? |
В воскресенье тебя увижу, да? |
So, do I need to do anything for Dad's dedication ceremony Sunday? |
Мне нужно что-то сделать для папиной церемонии в воскресенье? |
Why are you going to work? It's Sunday. |
Почему ты идёшь на работу в воскресенье? |
I will pay and I'll get it back Sunday night, alright? |
Я заплачу и верну ее обратно в воскресенье вечером, хорошо? |
Wrote everyone back home and told them to have a bash... waitin' at my estate come Sunday afternoon. |
Я написал всем домой и просил их ждать меня в моем поместье в воскресенье после обеда. |
Elections to the Landtag are held every five years and have to be conducted on a Sunday or public holiday. |
Парламент избирается раз в пять лет, выборы проходят в воскресенье или в праздник. |
Communion has traditionally held here in May, but the christening ceremony is taking place almost throughout the year, usually on a Sunday morning. |
Причастие традиционно состоялась здесь в мае, но церемония крещения проходит почти круглый год, как правило, в воскресенье утром. |
The 1982 election was the last general election to be held on a day other than Sunday. |
Выборы 1982 года были последними, которые проходили не в воскресенье. |
If it's seven days, was it Sunday? |
Если неделю, значит, в воскресенье? |