| Maybe the Sunday after the Super Bowl... we could climb Mt. Springfield. | Может, в воскресенье после Супер Кубка мы поднимемся на вершину горы Спрингфилд? | 
| It is Sunday, May 10, 1981, 2nd round of the election. | Сегодня, в воскресенье 10 мая 1981 г. прошел 2 тур президентских выборов. | 
| And he was lying about where he was Sunday night. | Да, и он лгал насчет того, где был вечером в воскресенье | 
| No, I haven't seen him since I gave him the mask Sunday morning. | Нет, я не видел его с тех пор, как отдал ему маску в воскресенье утром. | 
| Baskerville was offed Sunday night, right? | Баскервиль откинулся в воскресенье вечером, так? | 
| This is a statement from Carol Denton, the agency nurse you requested that Sunday night for four hours between 7:00 and 11:00. | Это показания Кэрол Дентон, сиделки, которую вы пригласили в воскресенье вечером на 4 часа с 7:00 до 11:00. | 
| I don't suppose you're free Sunday lunch time. | Я подумал - вы случайно не свободны в воскресенье в полдень? | 
| Denzil McDaniel, author of Enniskillen: The Remembrance Sunday Bombing, later interviewed security and IRA contacts, putting together an account of the bombers' movements. | Дензил Макдэниэл, автор книги «Эннискиллен: Теракт в воскресенье поминовения» (англ. Enniskillen: The Remembrance Sunday Bombing), позднее опрашивал представителей спецслужб и волонтёров ИРА, пытаясь составить картину произошедшего. | 
| Two performances Sunday, dark mondays? | Два выступления в воскресенье, темный понедельник? | 
| Why, there won't be enough oil around here to fill a cigarette lighter by Sunday. | В воскресенье здесь будет столько нефти, что ее не хватит даже на заправку зажигалки. | 
| Sunday I'd be gone on my long-awaited vacation | В воскресенье я должен был уехать на каникулы. | 
| Look at you working on a Sunday! | Я смотрю, вы работаете в воскресенье! | 
| Did you hear any noise last Sunday at around 6pm? | В воскресенье около 18:00 никакого шума не слышали? | 
| The rally still set for Sunday? | Так что, собрание будет в воскресенье? | 
| The last thing I did Sunday night was file blanket subpoenas for ten businesses with ties to the cartel. | В воскресенье я занималась тем, что выписывала повестки десяти разным предпринимателям, связанным с картелем. | 
| You know, I do have some time off this Sunday | Знаешь, у меня будет немного свободного времени в воскресенье, | 
| Sorry to bug you in a Sunday Judge, but we got a warrant here that needs your signature. | Извините, судья, что беспокоим вас в воскресенье. но у нас ордер, для которого нужна ваша подпись. | 
| Actually, if it's noon on a Sunday, you won't have to imagine, just look at Oscar. | На самом деле, если это будет в полдень в воскресенье, тебе даже представлять не придется, просто взгляни на Оскара. | 
| On a Sunday, what time would that be? | В воскресенье, в какое время это происходит? | 
| I danced my way into America's heart, and that's why I'm stuck here on a Sunday afternoon for 80 bucks. | Я пробила себе путь к сердцу Америки, именно поэтому я и торчу здесь в воскресенье днём ради 80 баксов. | 
| Encontremonos in my house Sunday before the party. | "Встретимся в воскресенье в моём доме перед матчем" | 
| Well, I was thinking maybe Sunday, we drive down to Chowchilla and visit Regina in jail. | Так, я думала, может быть в воскресенье мы поедем в Чоучиллу и навестим в тюрьме Реджину. | 
| Why don't we all have dinner Sunday night? | Почему бы нам не поужинать вместе в воскресенье? | 
| Well, and Sunday we go to a matinee and then I drive her to the airport. | А в воскресенье мы с ней идём на спектакль, после чего я везу её в аэропорт. | 
| Pablo, my darling, Sunday we have the christening. | Пабло, сделай из них красавцев, в воскресенье у нас крещение |