Preparedness measures had gathered pace on the night of Sunday, 28 October 2012 as it became evident that New York City was shutting down services. |
Темпы принятия мер по обеспечению готовности ускорились ночью в воскресенье, 28 октября 2012 года, когда стало очевидно, что Нью-Йорк закрывает свои городские службы. |
The general statements will begin on the afternoon of Sunday, 22 April 2012, and will be broadcast live on the Internet (). |
Общие прения откроются во второй половине дня в воскресенье, 22 апреля 2012 года, и будут транслироваться в прямом включении по Интернету (). |
What are you doing in here on a Sunday night? |
А вы что делаете здесь, в воскресенье вечером? |
You start your new job on a Sunday? |
Ты идешь на новую работу в воскресенье? |
You took your first pill at 9:30 last Sunday, so technically, it's 13 days from now, not 14. |
Ты выпил первую таблетку в воскресенье в 9:30, так что технически осталось 13 дней, а не 14. |
Can we go and see my mum Sunday? |
Мы могли бы навестить мою маму в воскресенье? |
Then come Sunday, about five o'clock |
Тогда приходите в воскресенье, около пяти. |
How long before they stop coming over for morning coffee or Sunday dinner? |
Как скоро они перестанут приходить на утренний кофе или на ужин в воскресенье? |
What did you do Sunday night? |
Что ты делал в воскресенье вечером? |
You said you were meeting some friends for a drink Sunday night? |
Вы сказали, что встретились с друзьями, чтобы выпить в воскресенье вечером? |
You wanted to know where I was Sunday night? |
Вы хотите знать где я был в воскресенье ночью? |
I'll send it off Thanks for coming on a Sunday |
Спасибо, но я смогу отослать не раньше, чем в воскресенье. |
Where were you Sunday night, Travis? |
Где вы были в воскресенье вечером, Трэвис? |
I promise you that if you're good all week, next Sunday we'll go boating. |
Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море. |
It was easy once I realized that the world will still turn with an hour less news on a Sunday morning. |
Это было легко однажды понять, что мир всё ещё крутится с ещё одним часом утренних новостей в воскресенье. |
You in Gironde on a rotten Sunday? |
Ты в Жироне, да еще в воскресенье? |
One you could even find on a Sunday? |
Кто-нибудь, кого мы можем найти в воскресенье. |
In plain sight, on a Sunday afternoon, |
У всех на виду, в воскресенье днём |
I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. |
В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. |
Unless we drive up Sunday morning, and I take Monday off. |
Если мы поедем в воскресенье утром, я возьму отгул в понедельник |
Mr. Sen (India): In the early hours of the morning of Sunday, 26 December 2005, disaster struck. |
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Рано утром в воскресенье, 26 октября 2004 года, произошла катастрофа. |
If you on Friday or Sunday in Germany with the train leaves, we see many very young men in Tarnuniform. |
Если у вас в пятницу или в воскресенье в Германии с поезда листья, мы видим, очень многие молодые люди в Tarnuniform. |
Sunday, November 8th was the final day of the Hanse Yachts Match Race Cup 2009 Montenegro. |
В Воскресенье, 8 Ноября прошел финал кубка «Hanse Yachts Match Race Cup 2009 Montenegro». |
Resistance planning to free Flammond, Sunday, 8:00 am. |
"Сопротивление планирует освободить Фламмонда... в воскресенье, в 8 утра." |
Sunday, at the league of women voters luncheon, Mayor Bacharach will be announcing that he won't be seeking reelection. |
В воскресенье, на официальном обеде лиги женщин-избирателей, мэр Бакара объявит, что он не пойдет на перевыборы. |