And next Sunday, go see Kulhenkampf's play. |
В воскресенье придешь на пьесу Кюленкампфа. |
Sorry to interrupt you on a Sunday morning at 7:00 A.M. |
Прости, что отвлекаю в 7 утра в воскресенье. |
Lumumba, the former prime-minister of Congo... was killed by villagers last Sunday. |
Бывший премьер-министр Конго Лумумба... был убит жителями деревни в воскресенье. |
Thomas has other commitments on a Sunday, I'm afraid. |
Боюсь, у Томаса в воскресенье другие обязанности. |
Looks like this guy's just out for a Sunday drive. |
Словно этот парень просто отправился в воскресенье покататься. |
Wanted an emergency I think meeting on a Sunday. |
Вы хотели срочно встретиться в воскресенье. |
Besides the guards, There should be nobody in the building on a Sunday. |
Кроме охраны в воскресенье в здании не должно быть никого. |
So you drag me out of bed on a Sunday morning... |
Ты вытащил меня из постели в воскресенье утром... |
This event is held annually on the Sunday closest to the 27th of January. |
Это мероприятие проводится ежегодно в воскресенье, ближайшее к 27 января. |
It's good luck to get engaged on a Sunday. |
Это на удачу - обручиться в воскресенье. |
Roger came to my youth group once, the Sunday before. |
Роджер приходил на молодёжку, накануне в воскресенье. |
Like, say you sleep in on a Sunday. |
Например, в воскресенье я долго спала. |
Anyways, we'll see you Sunday then. |
Вобщем, тогда увидимся в Воскресенье. |
It's good luck to get engaged on a Sunday. |
Быть обрученным в воскресенье это очень хорошо. |
By Sunday I will be able to arm it with a nuclear warhead. |
Да. В воскресенье я буду готов зарядить ее ядерными боеголовками. |
All the boats were still tied up on this side Sunday. |
В воскресенье все лодки были на месте. |
You have a nice Fourth, and I'll see you Sunday at the barbecue. |
Хорошего выходного и увидимся в воскресенье на барбекю. |
Really, maybe we could go to church this Sunday. |
Представь, мы пошли в церковь в воскресенье. |
Next Sunday, I'm going to see my godfather. |
В воскресенье я хочу проведать крестного. |
It was Sunday they took me out of the hospital in Moscow. |
В воскресенье меня взяли из госпиталя в Москве. |
I'll see you Sunday, Maid Marion. |
Увидимся в воскресенье, дева Мария. |
Thank you very much Nikolai, for Sunday. |
Большое спасибо Николаю, в воскресенье. |
On a Sunday after a race, there would be big cash deposits to make. |
В воскресенье после гонок они вносят большой взнос наличными. |
Sunday, Sunday is... Progress Seminar's informational meeting. |
В воскресенье будет... информационное собрание прогрессивного семинара. |
One Sunday we're all sitting around the house drinking... a Sunday morning. |
Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром. |