Sunday afternoon, maybe? |
В воскресенье днём может? |
So doc's cleared you for Sunday? |
Док выпустит тебя в воскресенье? |
Sunday night, a week. |
Через неделю, в воскресенье вечером. |
Sunday is my birthday. |
В воскресенье мой День рождения. |
It's Sunday afternoon. |
В воскресенье после полудня. |
Moving out this coming Sunday. |
Я переезжаю в воскресенье. |
August 20th, Sunday. |
В воскресенье, 20 августа. |
Sunday at dawn it begins. |
Мы начнем в воскресенье на рассвете. |
The deadline is for Sunday. |
Ультиматум истекает в воскресенье. |
What about Sunday night? |
А в воскресенье вечером? |
Business on a Sunday? |
Какие же дела в воскресенье? |
Might even start Sunday. |
Может уже в воскресенье выйдет. |
Sunday dinner at the Gregson house. |
Ужин в воскресенье у Грегсонов. |
It was a Sunday night. |
Это было в воскресенье. |
It was a Sunday afternoon |
Это случилось в воскресенье днем. |
Should we come back Sunday? |
Нам вернуться в воскресенье? |
Be back Sunday night. |
Мы вернемся в воскресенье вечером. |
At Greenwich, come Sunday. |
В Гринвиче, в воскресенье... |
Alright, see you Sunday. |
Ладно. Увидимся в воскресенье. |
That Sunday in the country... |
Я в воскресенье буду в городе. |
And on a Sunday? |
Ещё и в воскресенье? |
Sunday, wasn't it? |
В воскресенье, вроде, да? |
Sunday I was hung over. |
В воскресенье я страдала от похмелья. |
Taking the leap next Sunday. |
Это случится в воскресенье. |
Sunday is usually good. |
В воскресенье обычно нормально. |