| Sunday afternoon, maybe? | В воскресенье днём может? | 
| So doc's cleared you for Sunday? | Док выпустит тебя в воскресенье? | 
| Sunday night, a week. | Через неделю, в воскресенье вечером. | 
| Sunday is my birthday. | В воскресенье мой День рождения. | 
| It's Sunday afternoon. | В воскресенье после полудня. | 
| Moving out this coming Sunday. | Я переезжаю в воскресенье. | 
| August 20th, Sunday. | В воскресенье, 20 августа. | 
| Sunday at dawn it begins. | Мы начнем в воскресенье на рассвете. | 
| The deadline is for Sunday. | Ультиматум истекает в воскресенье. | 
| What about Sunday night? | А в воскресенье вечером? | 
| Business on a Sunday? | Какие же дела в воскресенье? | 
| Might even start Sunday. | Может уже в воскресенье выйдет. | 
| Sunday dinner at the Gregson house. | Ужин в воскресенье у Грегсонов. | 
| It was a Sunday night. | Это было в воскресенье. | 
| It was a Sunday afternoon | Это случилось в воскресенье днем. | 
| Should we come back Sunday? | Нам вернуться в воскресенье? | 
| Be back Sunday night. | Мы вернемся в воскресенье вечером. | 
| At Greenwich, come Sunday. | В Гринвиче, в воскресенье... | 
| Alright, see you Sunday. | Ладно. Увидимся в воскресенье. | 
| That Sunday in the country... | Я в воскресенье буду в городе. | 
| And on a Sunday? | Ещё и в воскресенье? | 
| Sunday, wasn't it? | В воскресенье, вроде, да? | 
| Sunday I was hung over. | В воскресенье я страдала от похмелья. | 
| Taking the leap next Sunday. | Это случится в воскресенье. | 
| Sunday is usually good. | В воскресенье обычно нормально. |