| These sports were evidently also practiced so that Bartitsu students could learn how to defend against them through the use of jujutsu and Vigny stick fighting. | Тем не менее, оба указанных вида спорта практиковались в клубе Бартитсу, и ученики должны были изучать, как противостоять им, используя тростевой бой или джиу-джитсу. |
| In another, Science 10 students built small biogas generators and toured coal-bed methane and natural gas plants to learn about fossil fuels and alternative energy technology. | В рамках другого проекта ученики десятого класса со специализацией по естественным дисциплинам собрали небольшие биогазовые генераторы и посетили установки, работающие на метане угольных пластов и природном газе, с тем чтобы ознакомиться с ископаемыми видами топлива и альтернативной энергетической технологией. |
| I think by bridging the human-slash-robot divide, we'll ensure that both students and vending machines will be voting for us. | Я думаю, решив стереть границу между людьми и роботами, мы получим гарантию того, что и ученики, и автоматы с закусками будут за нас голосовать. |
| It is important to remember that these students, some of whom are your friends and roommates, did not respect this school, themselves, or you. | Вам всем нужно осознать, что эти ученики, возможно, ваши соседи и друзья, проявили неуважение к школе, к вам и к себе в том числе. |
| If all the students unite, we can work together to fight the s-system! | ≈сли все ученики объедин€тс€, мы сможем работать сообща, чтобы победить систему. |
| So what did that look like? I centered my instruction on the lives, histories and identities of my students. | Я делала всё это, потому что я хотела, чтобы мои ученики знали, что все окружающие их люди делают всё, чтобы они стали лучше, оставаясь сами собой. |
| Well, we've been poring over the results of last year's standardized tests, and they indicate that some of our students are not testing well in history. | Ну, мы изучили результаты стандартного теста за последний год и они показали, что некоторые ученики не слишком удачно сдали историю. |
| At the end, Master Shifu returns to see Po's anticipated lack of progress teaching and he's surprised that he underestimated Po's talents yet again, considering how much Po's students have learned. | Мастер Шифу возвращается, чтобы проверить По и был удивлен, что недооценил способности того, учитывая сколькому научились ученики. |
| "All students, please proceed to the main schoolyard." We may not be able to forget the past, but we can let it become memories. | Все ученики должны перейти в школьный двор. мы можем хранить его в наших воспоминаниях. |
| The NAP started on 2 January 1988 and is intended to monitor how well students in Grade One through Grade Six (6 - 11 years) are learning at the primary level. | Осуществление НПО было начато 2 января 1988 года с целью контроля за тем, как ученики 1-6 классов учатся в начальной школе. |
| Not far from the Roma encampment there is a primary school for children in grades 1 - 4, while older students are taught with other children from Pidvynohradiv village. | Вблизи табора находится начальная школа, в которой учатся дети 1 - 4 классов, старшие ученики посещают школу вместе со всеми детьми села Подвиноградов. |
| ! There's limited room on the submarine, so only the best-behaved students - as determined by me - will go on the trip. | Количество мест на подлодке ограничено, так что самые примерные ученики, которых я сам выберу, отправятся на экскурсию. |
| Projects typically culminate with students demonstrating their learning through presentations, written documents, constructed displays, proposals, or even simulated events such as a mock trial. | Проекты обычно завершаются демонстрацией ученических работ, во время которых ученики показываю свои презентации, печатные документы, сконструированные модели, предложения и даже театрализованные постановки. |
| On the exhibition students of the pictorial art lyceum "Igor Vieru" represented their art seeing of such concepts as "democracy" and "freedom". | На экспозиции ученики республиканского лицея изобразительного искусства Кишинева «Игор Виеру» представили свое художественное видение понятий "демократия" и "свобода". |
| Sorbon began to teach around 1253 and in 1257 established the Maison de Sorbonne, a college in Paris originally intended to teach theology to twenty poor students. | Первые ученики появились у Робера около 1253 года, а в 1257 году он основал Сорбоннский дом (Maison de Sorbonne), коллеж в Париже, изначальное предназначение которого сводилось к тому, чтобы обучать богословию два десятка бедных студентов. |
| The result is a high drop-out rate, with many pupils abandoning school before their sixth year of school, not to mention those students who repeat two and sometimes three years. | Следует также признать, что уровень подготовки учителей весьма невысок, что приводит к значительному отсеву учащихся: многие ученики бросают школу, не доучившись до шестого класса, не говоря уже о тех, которые остаются в одном классе на второй и даже на третий год. |
| On 23 April, on the occasion of the celebrations of World Book Day, pupils from the third year of secondary education IALE College developed a theatrical activity for students of EDI-3. | На 23 апреля, по случаю празднования Всемирного дня книги, ученики третьего класса средней школы IALE колледж разработал театральной деятельности для студентов ЭОД-3. |
| Lisgar students take part in the University of Waterloo contests, the Canadian Open Mathematics Challenge, the Canadian Math Olympiad, and the AMC 12. | Ученики колледжа нередко занимали призовые места на математических олимпиадах - в частности, таких, как конкурсы Университета Уотерлу, Открытый канадский чемпионат по математике (Canadian Open Mathematics Challenge), Канадская математическая олимпиада (Canadian Math Olympiad) и AMC 12. |
| The school is a test centre of ECDL, and many of our students have taken part in doing the tests and have obtained the ECDL certificate. | Школа является тестирующим центром ЕЦДЛ, ученики школы активно подключились к получению сертификата ЕДЦЛ. |
| Kimiyoshi Suzuki's students in Shinbukan also practice these classical katas and this lineage practises its own set of katas preparing for the classical ones. | Ученики Кимиёси Судзуки в Синбукан также практикуют эти классические ката, а также собственные, построенные на основе традиционных. |
| An ambulance trying to rescue them was also targeted, but the wounded students were eventually allowed to be transported to the nearest hospital in Deir Balba, they said. | Автомобили местной скорой помощи пытались попасть на место происшествия, но раненые ученики были в конечном счете отправлены в ближайшую больницу в Дейр-Бальба. |
| You know, I've cleared my entire schedule to provide my services to students and faculty, and not a single person's come in for grief counseling. | Я отменила все запланированные дела, чтобы ученики и преподаватели могли обратиться ко мне за психоанализом, но ни один человек не пришел на прием. |
| Despite this, the school still shows great results, and students still take part in the great rating of the school "Stanković". | Несмотря на это школа продолжает добиваться больших результатов, а ученики заслуженно продолжают сохранять рейтинг школы им. Станковича. |
| One, the students can actually master the concepts, but they're also building their growth mindset, they're building grit, perseverance, they're taking agency over their learning. | Во-первых, ученики смогут наконец-то овладевать понятиями, развивая при этом мышление роста, твёрдость характера, упорство и контролируя процесс своего обучения. |
| All classes, with the exception of language classes, are taught in French, and students complete the French baccalaureat at the end of grade 12 (called "Terminale"). | Все предметы, кроме языковых, преподаются на французском языке, и по окончании 12 класса ученики получают степень, равную бакалавриату во Франции. |