Under a special programme, exceptional students can attend boarding schools in urban areas, in exchange for a nominal sum for food and boarding. |
В рамках действующей специальной программы способные ученики могут поступать в школы-интернаты, расположенных в городах, где вносится номинальная плата за питание и проживание. |
Similarly, work is proceeding in coordination with training workshops to teach protection techniques, the students being mainly young people from the local community. |
Кроме того, осуществляется координация деятельности учебных мастерских, где ученики, главным образом молодые люди из местных общин, обучаются методам охраны культурных объектов. |
I have students everywhere that make Joe Carroll's followers look like nothing! |
У меня везде есть ученики, по сравнению с этим последователи Джо Кэрролла - ничто! |
We're new students coming into the school and we don't have that. |
Мы новые ученики в этой школе, и у нас такого нет. |
I believe some of my students are involved in a conspiracy against you. |
Я думаю, что некоторые мои ученики замешаны в заговоре против вас |
How is it personal when students are involved? |
Какая же она личная, если вовлечены ученики? |
I ate with the students after the ceremony. |
Да, ученики после церемонии организовали стол |
[Lena] Right now we don't want anyone, mostly our kids to know that it's you, especially while they're your students. |
Сейчас мы не хотим, чтобы кто-то, тем более наши дети, знал, что это ты, особенно, пока они твои ученики. |
They're students, actually, and yes. |
Да! А еще они мои ученики. |
Why shouldn't the students be aware of what's going on here? |
Почему ученики не должны знать, что здесь происходит? |
We don't teach you how to dance here, because we presume our students already know how. |
Здесь мы не научим тебя как танцевать, потому что мы предполагаем, что наши ученики уже умеют. |
Here, the students learn mutual respect for one another; the girls receive the same education as the boys, equipping them to enter the world as equals. |
Здесь ученики учатся взаимному уважению друг друга; девочки получают такое же образование, что и мальчики, и готовятся вступить в мир на равных с ними. |
Many immersion students choose to continue their studies in French until the end of Grade 12; |
Многие ученики, занимающиеся по продвинутой программе, продолжают занятия французским языком до конца 12-го класса; |
EAJCW stated that Jehovah's Witnesses could not receive a full secular education because students were required to register for military service, when registering for the 9th grade in high school. |
ЕХАСИ заявила, что свидетели Иеговы не могут получить полное светское образование, поскольку при регистрации в девятый класс школы ученики также должны зарегистрироваться на военную службу. |
Continue to extend its State scholarship programmes to ensure that students do not drop out of school because of poverty (Zimbabwe); |
186.218 продолжать расширять программы государственных стипендий для обеспечения того, чтобы ученики не бросали школу из-за бедности (Зимбабве); |
All the poor students are lined up like ducks in a row. |
Все плохие ученики сидят здесь теперь как на блюдечке |
Schools, classes, students in the 2007/08 school year - full-time |
Учебные заведения, классы, ученики, студенты в 2007/08 учебном году - дневное обучение |
They also noted that students were regularly late for school, and some suffered from physical, mental and emotional abuse or had to baby sit siblings. |
Было отмечено также, что учащиеся регулярно опаздывают в школу и что некоторые ученики подвергаются физическому и психологическому насилию, моральным унижениям или им приходится присматривать за маленькими братьями или сестрами. |
All students, parents, teaching staff and institutions are equal before the law. |
Все ученики или студенты, родители, преподаватели или учреждения равны перед законом или федеральным законом. |
In order for transportation to be provided, students of primary education must live at least 1,200 metres away from the school, gymnasium students must live at least 2,500 metres away, and for lyceum students that distance must be at least 4,000 metres. |
Такие транспортные услуги предоставляются в тех случаях, когда ученики проживают на расстоянии не менее 1200 м от школы, ученики гимназии - не менее 2500 м и учащиеся лицея - не менее 4000 м. |
I am asking you: are you really students? |
И я себя спрашиваю - это вы ученики? |
What are the odds on students coming to school if they don't have to? |
А каковы шансы, что ученики придут в школу, если это не обязательно? |
Anyone can see 'em... guests, students coming here for tutoring, their parents, |
Кто угодно мог видеть их... гости, ученики, приходившие сюда на репетиторство, их родители, |
Lily, my students are adults, and I treat them that way. |
Лили, мои ученики - взрослые люди, и я отношусь к ним таким образом |
What goes through your mind when you hear your students say they're afraid? |
О чем вы думали, когда слушали, как ваши ученики говорили, что боятся ваших укусов? |