(c) Recognition of the time spent by students in the "parallel" Albanian language education system; |
с) признание времени, которое отучились ученики по "параллельной" системе образования на албанском языке; |
The students see you as an example and you manipulate them for your own cause! |
Ученики видят в тебе образец для подражания, а ты манипулируешь ими для своих целей! |
We remain convinced that students learn best in their mother tongue and that most would learn English better if it were simply treated as an important subject and taught well. |
Мы по-прежнему убеждены, что ученики лучше усваивают материал на своем родном языке и что большинство из них будут успешнее осваивать английский язык в том случае, если он попросту будет рассматриваться в качестве одного из основных предметов и преподаваться на должном уровне. |
Indeed, "Taliban" means "students." |
Слово «талибан», кстати, означает «ученики». |
So those were your students I broke to pieces, who tried to stop us from escaping? |
Так это твои ученики, которых я рвал на кусочки, пытались нас остановить? |
This means that pupils are exempted from all kinds of fees or expenses related to enrolment, attendance or certification, and tuition allowances are paid to the students of private schools if these are not already subsidized. |
Это означает, что ученики освобождаются от каких-либо сборов или расходов, связанных с набором, посещением или выдачей свидетельств, а учащимся частных школ, если они не получают субсидий, выплачивается пособие на обучение. |
Under this project, pupils and students are to carry out regular surveys during the school year in order to assess the environmental quality of the green areas. |
Согласно этому проекту ученики и студенты в ходе учебного года должны будут провести регулярные исследования, с тем чтобы определить состояние окружающей среды лесных и парковых зон. |
Under the Republic of Serbia's Law on Primary Education, pupils belonging to minority groups are to receive instruction in their own language in schools where at least five minority students enrol for the first grade. |
В соответствии с Законом Республики Сербии о начальном образовании, ученики, принадлежащие к меньшинствам, должны обучаться на своем родном языке в школах, где в первый класс записались, по крайней мере, пять учащихся из числа меньшинств. |
A study by the Evaluation, Forecasting and Performance Department of the Ministry of National Education has found that pupils of foreign origin often lag behind in their command of the French language and are underrepresented in specialized streams for students with schooling difficulties. |
Исследование, проведенное Управлением оценок, перспектив и показателей при Министерстве национального образования, констатирует, что ученики иностранного происхождения зачастую накапливают отставание в овладении французским языком и сверх представлены в специализированных учреждениях, предназначенных для лиц, имеющих отставания в учебе. |
Almost 43 per cent of the group between 19 and 24 years of age continue their education tuition free, while the poorest pupils and students are entitled to State scholarships. |
Почти 43 процента молодежи в возрасте 19-24 лет продолжают свое бесплатное образование, причем самые бедные ученики и студенты имеют право на государственные стипендии. |
Many of the teachers in the schools were child trainers who reported that their students became more active in class and learned better in school. |
В роли инструкторов детей выступали и многие преподаватели школ, которые сообщали, что их ученики стали более активно проявлять себя в классе и стали лучше учиться. |
Pupils and students in a school of the Brothers of Charity learn to deal with the poor, the sick, the elderly, and persons with disabilities. |
Воспитанники и ученики в школах организации "Братья-благотворители" учатся иметь дело с бедными, больными, пожилыми и инвалидами. |
There are also recreational activities designed to raise awareness, inform and educate, such as plays written to convey the importance of a healthy diet to students and teachers. |
Также организуются мероприятий, направленные на повышение сознательности населения и информирование о важности здорового питания, целевой аудиторией которых являются ученики и учителя. |
The event included a screening of the film Please Vote For Me, which portrays the story of eight-year-old students in a primary school in Wuhan, China, who elect a class monitor for the first time. |
В ходе этого мероприятия демонстрировался фильм «Пожалуйста, голосуйте за меня», повествующий о том, как восьмилетние ученики начальной школы в Вухане, Китай, впервые избирали старосту класса. |
The qualifications of school leavers have increased, but the system continues to under-perform for specific groups of learners such as children with disabilities and students from poor families. |
Возросла квалификация выпускников школ, но система по-прежнему не обеспечивает нужных результатов для таких конкретных групп учеников, как дети-инвалиды и ученики из бедных семей. |
In terms of curriculum, girls and boys alike are free to choose either the science or arts stream in secondary school; while in primary school, all students take similar subjects. |
5.4 Что касается учебной программы, то в средней школе девочки и мальчики в равной мере могут свободно выбирать при специализации дальнейшего обучения научное или гуманитарное направление, в то время как в начальной школе все ученики изучают одинаковые для всех предметы. |
After the dinner break, all students must attend the film being screened in room 109. |
После обеда все ученики должны посетить фильм, который покажут в классе 109 |
Now, some of our students led by Lily Parker, president of our Junior Politicians Club, have been selling candy bars to raise extra money to pay for the trip. |
Сейчас, некоторые ученики во главе с Лили Паркер, президентом Политического клуба, вынуждены продавать конфеты, чтобы собрать дополнительные деньги, на оплату поездки. |
Now, students, it's final exam day, and none of you wants to repeat the class like a certain student I don't want to embarrass. |
Итак, ученики, это день финального экзамена, никто из вас не хочет остаться на второй год как этот определенный ученик которого я не хочу опозорить. |
The source reports that as a result of his activities, Mr. Tohti, his family, his students and his associates have been subjected to harassment, intimidation, arbitrary arrests, house arrest, constant surveillance and censorship, from 2008 to the present time. |
По сообщению источника, в результате его деятельности с 2008 года и по настоящее время г-н Тохти, его семья, его ученики и коллеги подвергаются запугиванию, угрозам, произвольным арестам, домашним арестам, постоянной слежке и цензуре. |
Due to the fact that they do not have ID cards, they are banned to be admitted at the exams and have to leave school after 9th grade (All students are obliged to pass obligatory exams on the 9th grade). |
Ввиду того, что они не имеют удостоверений личности, они не допускаются к экзаменам и вынуждены уходить из школы после девятого класса (все ученики должны сдать экзамены по обязательным предметам в девятом классе). |
All right, sir, here's a clipboard you can use for students to sign up for counseling, and I want to thank you for choosing Intellilink. |
Вот вам листочки, где ученики смогут записываться на прием к психологу, и спасибо за то, что вы выбрали Интеллилинк! |
So why were his students spread so far apart on their solo outings that their screams for help couldn't be heard? |
Так почему его ученики находились так далеко друг от друга, что их крики о помощи не были слышны? |
One, when those teachers are doing that, there's the obvious benefit - the benefit that now their students can enjoy the videos in the way that my cousins did. |
В том, что учителя так поступают, есть очевидное преимущество, которое состоит в том, что теперь их ученики могут так же использовать эти видео, как и мои родственники. |
However, in some rural communities, including among the Amish, one-room or two-room schools are still used, primarily for elementary education, with students graduating to local or regional middle and high schools. |
Тем не менее, в некоторых сельских общинах, в том числе среди Амишей, школы с одной или двумя комнатами по-прежнему используются, в основном, для начального образования, при этом ученики заканчивают местные или региональные средние школы. |