Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Strengthen - Повышения"

Примеры: Strengthen - Повышения
Perhaps something similar could be developed to enhance and strengthen the preventive work of United Nations field-based political missions. Пожалуй, нечто подобное можно было бы разработать для повышения эффективности и укрепления превентивной деятельности политических миссий Организации Объединенных Наций полевого базирования.
The United Nations should strengthen capacity-building in respect of peacekeeping operations by upgrading technical equipment and personnel training and enhancing missions' ability to implement their mandates. Организация Объединенных Наций должна активизировать работу по наращиванию потенциала в отношении операций по поддержанию мира посредством модернизации технического оборудования, повышения качества подготовки персонала и расширения возможностей миссий по осуществлению своих мандатов.
The International Strategy for Disaster Reduction secretariat will also strengthen its work at regional level, for enhanced regional collaboration and effectiveness in supporting Governments. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий также будет укреплять свою деятельность на региональном уровне для расширения регионального взаимодействия и повышения эффективности поддержки правительств.
Policies should in particular target small- and medium-sized enterprises to foster productive employment and strengthen local industries. Проводимая политика должна, в частности, предусматривать принятие конкретных мер для развития малых и средних предприятий в целях повышения производительной занятости и укрепления местных отраслей.
Support women's organizations in communities where peacekeepers are deployed to increase awareness of HIV/AIDS and strengthen the community's prevention strategies. Поддержка женских организаций в тех общинах, в которых размещаются миротворцы, с целью повышения осведомленности населения о проблеме ВИЧ/СПИДа и укрепления превентивных стратегий общины.
Such approaches provide significant new opportunities to expand the scope of prevention interventions and to consolidate and strengthen ailing public health systems. Такие подходы открывают существенные новые возможности в плане расширения масштабов профилактических мероприятий и укрепления и повышения эффективности находящихся в плачевном состоянии систем общественного здравоохранения.
They can also act as useful practical tools to guide and strengthen national-level MDG processes. Они могут также служить ценным практическим подспорьем в том, что касается руководства процессами реализации ЦРДТ на национальном уровне и повышения эффективности этих процессов.
Much emphasis was placed on the need to establish and/or strengthen regional infrastructure for more effective coordination and support of national and regional programmes. Повышенное внимание уделялось необходимости создания и/или укрепления региональной инфраструктуры для повышения эффективности координации и поддержки национальных и региональных программ.
Fifth, strengthen and build African centers of excellence. В-пятых, усиление и создание африканских центров повышения квалификации.
Governments should strengthen health and nutrition information, education and communication activities so as to enable people to increase their control over and improve their health. Государствам следует активизировать деятельность в области медицинской и диетологической информации, повышения и коммуникации, с тем чтобы люди могли в большей степени контролировать и улучшать свое здоровье.
Cooperation in required to help reorganize the Ministry of Education, strengthen its operations and improve the overall coverage and quality of education. Необходимо оказать содействие в деле реорганизации министерства просвещения, укрепления его деятельности и повышения общего охвата и качества образования.
Measures are being adopted to adjust or strengthen the institutional framework for coherent and functional desertification control. В целях обеспечения согласования и повышения эффективности борьбы с опустыниванием принимаются меры по корректировке и укреплению институциональных структур.
There should be coherence among international agencies for the purpose of better coordination; it should not deepen or strengthen conditionalities. Необходимо обеспечить согласованность усилий международных учреждений в целях повышения уровня координации; при этом не следует укоренять или развивать принцип выдвижения условий.
Modern technologies can be used to enhance preventive diplomacy, strengthen confidence-building arrangements, and make peace operations more effective. Современные технологии могут использоваться для расширения масштабов превентивной дипломатии, поддержки договоренностей, направленных на укрепление доверия, и для повышения эффективности операций по поддержанию мира.
There are greater opportunities for women to sharpen their technical ability, strengthen their knowledge base and learn more technical aspects of agriculture. Созданы новые возможности для повышения женщинами уровня своей профессионально-технической подготовки, расширения знаний и изучения технических аспектов ведения сельского хозяйства.
Certification of International Standards is seen by some as a means to increase export competitiveness and strengthen market positions. Некоторые рассматривают сертификацию в соответствии с международными стандартами как средство повышения конкурентоспособности на внешнем рынке и укрепления рыночных позиций.
The time needed to upgrade capacities, strengthen planning and monitoring mechanisms, and address gaps have slowed implementation of system reforms. Для укрепления потенциала, повышения эффективности планирования и контроля за механизмами, а также решения существующих проблем потребовалось определенное время, что замедлило ход осуществления системных реформ.
In the second MYFF cycle, the Fund will further streamline and strengthen organizational structures and enhance internal processes for increased organizational effectiveness. В рамках второго цикла МРФ Фонд будет добиваться дальнейшего упорядочения и укрепления организационных структур и усиления внутренних процессов в целях повышения организационной эффективности.
It urged the State to implement and strengthen training and awareness-raising programmes in this regard. В этой связи он настоятельно призвал Габон осуществлять и укреплять программы профессиональной подготовки и повышения информированности67.
The Board made recommendations to tighten financial management, improve business planning and strengthen project management. Комиссия представила рекомендации относительно необходимости ужесточения процедур управления финансовыми ресурсами, повышения эффективности планирования работы и укрепления процесса осуществления проектов.
The Division should strengthen coordination with its United Nations partners to further enhance information sharing and make the delivery of electoral assistance more effective. Отделу следует укреплять координацию со своими партнерами, относящимися к системе Организации Объединенных Наций, в интересах дальнейшего расширения обмена информацией и повышения эффективности оказания помощи в проведении выборов.
The members of the Network are committed to supporting significant progress to promote and strengthen the role of women in peacebuilding processes. Члены Сети полны решимости содействовать достижению значительного прогресса в деле повышения и укрепления роли женщин в процессе миростроительства.
The establishment of global security should supplement the regional efforts being made to increase the effectiveness of overall measures to control weapons and strengthen trust. Обеспечение глобальной безопасности должно дополняться региональными усилиями, предпринимаемыми с целью повышения эффективности общих мер по контролю над вооружениями и укреплению доверия.
Find ways to develop, strengthen and enhance it to be better prepare for future efforts. Изыскивать пути ее развития, укрепления и повышения отдачи означает повышать подготовленность к будущим усилиям.
The Advisory Committee also commends the Mission for the measures it has taken to improve and strengthen procurement services. Консультативный комитет также воздает Миссии должное за те меры, которые они приняла для повышения эффективности и совершенствования закупочной деятельности.