Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Strengthen - Повышения"

Примеры: Strengthen - Повышения
As indicated in this report, UNFPA has taken steps to improve and strengthen accountability and controls; to ensure that all staff members comply with operational guidelines; and to ensure that UNFPA achieves high-quality results and uses resources efficiently. Как отмечено в настоящем докладе, ЮНФПА принимает меры в целях повышения и укрепления подотчетности и контроля; обеспечения того, чтобы все сотрудники выполняли оперативные руководящие принципы; и обеспечения того, чтобы ЮНФПА добивался результатов высокого качества и эффективно использовал ресурсы.
The meeting urged development partners to broaden and strengthen the participation of the least developed countries in international economic decision-making and norm-setting and in this regard calls upon the international community to undertake pragmatic and innovative measures to further enhance their effective participation in international dialogues and decision-making processes. Участники совещания настоятельно призвали партнеров по развитию расширить и активизировать участие наименее развитых стран в процессе принятия решений и разработки норм в международной экономике, а также призвали международное сообщество предпринять новые конкретные шаги для дальнейшего повышения эффективности участия этих стран в международном диалоге и процессах принятия решений.
To encourage and, as appropriate, assist Parties in reaching out to the public and NGOs in order to improve their capacity and strengthen their participation in international forums. Ь) поощрение и в соответствующих случаях оказание содействия Сторонам в информировании общественности и НПО с целью повышения их потенциала и расширения их участия в международных форумах;
In view of the urgency of the situation, four P-3 posts from the Field Support Service were temporarily redeployed in 2007 to the Division of Regional Operations to reinforce the regional desks and strengthen support to the field. С учетом чрезвычайного характера сложившейся ситуации в 2007 году из штата Службы поддержки на местах в штат Отдела региональных операций были временно переведены четыре должности класса С3 в целях усиления региональных групп и повышения эффективности поддержки на местах.
(a) Improve the accuracy of the diagnosis of children with such problems and strengthen mental health services for children and guarantee access to examinations and treatment needed, including by improving the capacity of treatment and diagnostic centres; а) выносить детям с такими проблемами более точные диагнозы, укреплять службы по охране психического здоровья детей и гарантировать им доступ к надлежащему медицинскому обследованию и лечению, в том числе за счет повышения потенциала лечебно-диагностических центров;
Commitment: enhance tax revenues through modernized tax systems, more efficient tax collection, broadening the tax base and effectively combating tax evasion; promote international cooperation in tax matters; strengthen national and multilateral efforts to address capital flight Обязательство: увеличение налоговых поступлений с помощью усовершенствованных систем налогообложения, повышения эффективности сбора налогов, расширения налоговой базы и эффективного ведения борьбы с уклонением от уплаты налогов; содействие международному сотрудничеству в налоговых вопросах; усиление национальных и многосторонних усилий в целях борьбы с бегством капитала
The secretariat will strengthen its assistance to member countries in promoting the safe transport of passengers and goods, in particular hazardous goods, while maintaining a clean environment, and in implementing environmental impact assessments in relation to infrastructure development and operation; Секретариат расширит свою помощь странам-членам в деле повышения уровня безопасности пассажирских и грузовых перевозок, особенно перевозок опасных грузов, при сохранении чистой окружающей среды, а также в проведении анализа экологических последствий строительства и эксплуатации объектов инфраструктуры;
(a) strengthen national implementation of BWC obligations through improved transparency of the status of implementation by States Parties and the identification of specific measures and practices that States Parties should consider as possible means to fulfill their obligations; а) усиление обязательств по осуществлению КБО на национальном уровне посредством повышения транспарентности в вопросах состояния процесса осуществления Конвенции государствами-участниками и определения конкретных мер и практических методов, которые надлежит рассмотреть государствам-участникам в качестве возможных средств для выполнения своих обязательств;
89.28. That the Sultanate of Oman strengthen its cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights with a view to holding more training sessions for awareness raising and education on human rights (Kuwait); 89.28 Султанату Омана укреплять свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека с целью проведения большего количества учебных мероприятий для повышения осведомленности и в рамках образования в области прав человека (Кувейт);
(b) To establish or strengthen national coordination agencies or bodies to improve coordination among governmental agencies, in particular customs, border control, police, judicial and arms transfer licensing authorities, in the implementation of the Programme of Action; Ь) создавать или укреплять национальные координационные учреждения или органы для повышения уровня координации усилий правительственных ведомств, в частности таможенных органов, пограничных служб, полиции, судебных органов и лицензирующих органов, санкционирующих поставки оружия, по осуществлению Программы действий;
States strengthen national machineries for the advancement of women by providing them with adequate financial and human resources to implement programmes for the protection and promotion of women's human rights and by placing them at the highest level of Government; государства укрепляли национальные механизмы, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин, путем предоставления им адекватных финансовых и людских ресурсов для осуществления программ в области защиты и поощрения прав человека женщин и повышения их статуса до самого высокого государственного уровня;
(c) To identify, exchange and promote good practices and lessons learned, as well as to identify potential additional elements with a view to recommend ways and means to improve and strengthen the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence; с) выявлять и пропагандировать передовую практику и извлеченные уроки и обмениваться информацией о них, а также выявлять потенциальные дополнительные элементы с целью вынесения рекомендаций относительно путей и средств повышения эффективности и наращивания усилий по содействию установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений;
Mine action to (a) enhance the Mission's capacities to mitigate explosive threats, (b) enhance national capacities to mitigate explosive threats and (c) facilitate humanitarian access and strengthen the protection of civilians Осуществление деятельности, связанной с разминированием, в целях: а) укрепления потенциала Миссии по противостоянию угрозам, связанным с взрывоопасными предметами; Ь) укрепления национального потенциала по противостоянию угрозам, связанным с взрывоопасными предметами; и с) обеспечения гуманитарного доступа и повышения эффективности защиты гражданских лиц
Welcoming the upcoming establishment of a United Nations Steering Committee to enhance visibility and strengthen coordination within the United Nations system regarding the preparations for the 10th anniversary of resolution 1325 (2000), приветствуя предстоящее создание руководящего комитета Организации Объединенных Наций для повышения значимости и укрепления координации в рамках системы Организации Объединенных Наций мероприятий, связанных с подготовкой к десятой годовщине принятия резолюции 1325 (2000),
Strengthen parliamentary cross-party networks at the country, regional and global levels, to facilitate the exchange of best practices and strengthen the effectiveness of parliaments and to achieve the commitments made at the International Parliamentarians' Conferences on the Implementation of the Programme of Action. Pledge ЗЗ. укреплять парламентские межпартийные объединения на страновом, региональном и глобальном уровнях в целях содействия обмену передовым опытом, повышения эффективности работы парламентов и выполнения обязательств, принятых в ходе международных конференций парламентариев по осуществлению Программы действий.
Welcomes the measures and decisions taken by the Agency to maintain and strengthen the effectiveness and cost efficiency of the safeguards system in conformity with the Agency's statute, and calls upon States to cooperate in implementing the decisions taken by the Agency to that end; З. приветствует меры и решения, принятые Агентством для поддержания и повышения действенности и экономической эффективности системы гарантий в соответствии с уставом Агентства, и призывает государства сотрудничать в осуществлении решений, принятых Агентством с этой целью;
Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to attach high priority to the improvement of the coordination of United Nations activities related to the world drug problem so as to avoid duplication of such activities, strengthen efficiency and accomplish the goals approved by Governments; призывает правительства и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять первоочередное внимание повышению координации мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с мировой проблемой наркотиков, в целях недопущения дублирования в осуществлении таких мероприятий, повышения эффективности и достижения целей, утвержденных правительствами;
Emphasizes that the United Nations Environment Programme should strengthen the coordination of United Nations system-wide environmental policies in order to improve cohesion and consistency among the policies of the environmental programmes of the United Nations system; подчеркивает, что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует добиваться более тесной координации общесистемной политики Организации Объединенных Наций в области окружающей среды с целью повышения слаженности и согласованности мер, предусматриваемых природоохранными программами компонентов системы Организации Объединенных Наций;
(c) Rationalize and strengthen existing institutions concerned with desertification and drought and involve other existing institutions, as appropriate, in order to make them more effective and to ensure more efficient use of resources; с) совершенствовать и укреплять существующие учреждения, занимающиеся проблемами опустынивания и засухи, и для повышения эффективности их деятельности и обеспечения более эффективного использования ресурсов привлекать к решению этих проблем в соответствующих случаях другие существующие учреждения;
While Member States have a primary role to play in reaffirming, through their donations, their commitments to INSTRAW, several actions need to be taken to raise the visibility of the Institute, strengthen the fund-raising function and raise the rate of return to fund-raising activities: Хотя государства-члены призваны играть важную роль, подтвердив путем предоставления безвозмездных взносов свои обязательства в отношении МУНИУЖ, необходимо принять ряд следующих мер для пропаганды деятельности Института, расширения деятельности по мобилизации средств и повышения отдачи от этой деятельности:
Strengthen Central Emergency Response Fund monitoring and learning systems at the country level to improve the Fund's impact. Усилить системы контроля и обучения Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации на страновом уровне для повышения результатов работы Фонда.
Strengthen women's groups to increase awareness in the role that women play in societies. Укрепление женских организаций в целях повышения их информированности о роли женщины в обществе.
Strengthen the career development prospects for young professionals through enhanced training and staff development; Ь) улучшить перспективы служебного роста для молодых специалистов посредством более активной подготовки и повышения квалификации кадров;
(a) Strengthen public awareness programmes to mobilize all stakeholders; а) совершенствовать программы повышения уровня осведомленности общественности в целях мобилизации усилий всех заинтересованных сторон;
Strengthen systems for staff and career development by providing timely and relevant training, feedback and information. Укрепление систем повышения квалификации и продвижения по службе персонала при помощи обеспечения своевременного и актуального обучения, установления обратной связи и распространения информации.