The Declaration and the Programme of Action adopted at the Summit have defined the parameters of the international strategy aimed at attaining this lofty goal. |
Принятые на Встрече Декларация и Программа действий определили параметры международной стратегии, направленной на достижение этой благородной цели. |
These are all components of a strategy and of tactics aimed at achieving goals of national Fascist policy and aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Все это компоненты стратегии и тактики, направленной на обеспечение целей национальной фашистской политики и агрессии против Республики Боснии и Герцеговины. |
Human resources development is, accordingly, a necessary condition for the success of a strategy aiming at greater labour absorption in modern industry. |
В связи с этим развитие людских ресурсов является необходимым условием успешности стратегии, направленной на более широкомасштабное поглощение рабочей силы современной промышленностью. |
In this connection, the Committee has noted the absence of a long-term coordinated strategy to achieve greater efficiency and effectiveness in United Nations operations through technological innovation. |
В этой связи Комитет указал на отсутствие долгосрочной скоординированной стратегии, направленной на достижение большей эффективности и результативности деятельности Организации Объединенных Наций за счет внедрения новой техники. |
The Government of the Republic of Indonesia is equally supportive of the proposed survey on the possible formulation of school curricula and international school strategy aimed at combating religious intolerance. |
Наряду с этим правительство Республики Индонезии полностью одобряет проект обследования по вопросу о возможном составлении школьной программы или международной учебной стратегии, направленной на борьбу с религиозной нетерпимостью. |
It was agreed that those problems must be addressed under an overall strategy leading to the repatriation and reintegration of refugees and internally displaced persons. |
Было решено, что эти проблемы следует решать в рамках общей стратегии, направленной на репатриацию и реинтеграцию беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. |
The key element in the strategy to narrow the gap is preparation of the associated States for integration into the internal market of the Union. |
Ключевым элементом стратегии, направленной на сокращение разрыва, является подготовка ассоциированных государств к их интеграции во внутренний рынок Союза. |
The secretariat explained that this was exactly what was planned in UNICEF financial medium-term plans for the period as a strategy to reduce cash balances. |
Секретариат разъяснил, что именно это и было запланировано в финансовых среднесрочных планах ЮНИСЕФ на данный период в качестве стратегии, направленной на сокращение денежной наличности. |
The absence of a comprehensive strategy designed to promote awareness and understanding of the rights of the child among all adults and children in Honduras is noted. |
Отмечается отсутствие цельной стратегии, направленной на пропаганду и популяризацию концепции прав ребенка среди всего взрослого и детского населения Гондураса. |
Such an approach should form an essential, although non-exclusive component of any international strategy aimed at an equitable and definitive settlement of the external debt crisis of the developing countries. |
Такой подход должен являться важнейшим, хотя и не единственным элементом любой международной стратегии, направленной на справедливое и окончательное преодоление кризиса внешней задолженности, который переживают развивающиеся страны. |
The decision to destroy all redundant small arms in future forms part of the South African Government's strategy to curtail the excessive and destabilizing accumulation of small arms. |
Решение уничтожать в будущем все избыточное стрелковое оружие является частью стратегии южноафриканского правительства, направленной на свертывание чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия. |
I am very pleased to reaffirm that respect for the human person has become a generally accepted norm in our strategy for social development. |
Я с удовольствием хотел бы подтвердить, что уважение человеческой личности стало общепринятой нормой в нашей стратегии, направленной на социальное развитие. |
Indeed, the revival of economic and technical cooperation between developing countries is an integral part of a strategy aimed at restoring growth and development worldwide. |
Оживление экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами является составным элементом стратегии, направленной на восстановление роста и развития во всем мире. |
It is hoped that these institutions will pay much attention to the importance of social factors in the overall strategy for development and strengthen their efforts in that area. |
Хотелось бы надеяться, что эти учреждения будут уделять серьезное внимание роли социальных факторов в рамках общей стратегии, направленной на обеспечение развития, и будут укреплять свою деятельность в этой сфере. |
This systematic optimization strategy designed to lower costs and raise productivity has resulted in some previously regional rail services being replaced by bus services. |
В результате применения этой стратегии систематической оптимизации, направленной на снижение расходов и повышение производительности, на некоторых маршрутах, которые раньше обслуживались региональным железнодорожным транспортом, стали использоваться автобусы. |
This document is a proposed strategy for assisting artisanal mining within the context of a mining sector reform programme aimed at improving the policy, regulatory and institutional conditions for attracting private mining investment. |
В этом документе сформулирована предлагаемая стратегия оказания содействия кустарному горному промыслу в контексте программы реформы горнодобывающей промышленности, направленной на обеспечение более благоприятных - с точки зрения политики, мер регулирования и организационных форм - условий для привлечения инвестиций в горнорудную промышленность из частных источников. |
Regarding the strategy of mainstreaming, some interesting examples that reflect significant new expressions of a political will to move towards the goal of equality can be mentioned. |
Касаясь интеграционной стратегии, можно упомянуть некоторые интересные примеры, иллюстрирующие новые важные проявления политической воли, направленной на обеспечение равноправия. |
Democratic efforts towards social integration and greater equality have given rise to efforts to develop a strategy for the elimination of hunger and the right to food. |
Демократические процессы, предполагающие социальную интеграцию и укрепление равенства, привели к принятию мер с целью выработки стратегии, направленной на устранение голода и осуществление права на питание. |
There are plans to create a dedicated fund for Biodiversity and Desertification within the framework of the strategy to create new sources of funding. |
В рамках стратегии, направленной на освоение новых источников финансирования, намечается создать целевой фонд по биологическому разнообразию и борьбе с опустыниванием. |
Influencing consumer behaviour in cities is an important part of a broader long-term strategy to achieve urban consumption patterns that are environmentally, economically and socially sustainable. |
Воздействие на поведение потребителя в городах играет важную роль в реализации более широкой и долгосрочной стратегии, направленной на создание в городах таких структур потребления, которые были бы экологически, экономически и социально устойчивыми. |
Publications remain an essential component of the Department's information and media strategy, aimed at providing useful and current information on the activities of the Organization throughout the world. |
Публикации остаются важнейшим компонентом стратегии Департамента в области информации, направленной на обеспечение полезной и актуальной информацией о деятельности Организации во всем мире. |
Another delegation characterized information centres as catalysts and pillars in the information strategy to stimulate public interest in the United Nations and sensitize the world's peoples to international issues. |
Еще одна делегация охарактеризовала информационные центры как катализатор и опору информационной стратегии, направленной на стимулирование общественного интереса к Организации Объединенных Наций и ознакомление народов мира с международными проблемами. |
There we agreed to join together under a hemispheric strategy to prevent and combat the drug problem and related crimes. |
Там мы договорились объединить усилия стран полушария в рамках стратегии, направленной на пресечение оборота наркотиков и борьбу с этой проблемой и связанной с ней преступностью. |
The Political Declaration and other documents we have just adopted represent a new departure for a comprehensive, global strategy to tackle simultaneously all aspects of the drug problem. |
Политическая декларация и другие только что принятые нами документы представляют собой новое направление во всеобъемлющей, глобальной стратегии, направленной на то, чтобы одновременно взяться за решение всех аспектов проблемы наркотиков. |
She assured the Board that the Fund would continue to focus attention on strengthening the strategy for improving the quality of the programme. |
Она заверила Совет в том, что Фонд будет и впредь уделять основное внимание укреплению стратегии, направленной на повышение качественного уровня программы. |