Racism had been employed as a State strategy in order to make the indigenous peoples disappear, or at least to domesticate and Christianize them and to incorporate them in "national life". |
Расизм использовался в качестве государственной стратегии, направленной на достижение цели - исчезновение коренных народов или, по крайней мере, на их "приручение" и обращение в христианство, а также их вовлечение в "жизнь нации". |
Two binational training days were held on gender and migration, in the framework of the Inmujeres work strategy for 2005, which aims to raise the profile of the human rights of women migrants within and outside national territory. |
В рамках рабочей стратегии Инмухерес на 2005 год, направленной на то, чтобы предоставить информацию о правах человека женщин-мигрантов как внутри страны, так и за рубежом, были проведены два Дня двух стран по изучению гендерных проблем и проблем миграции. |
The Department's activities for the current year are also part of an overall strategy to promote the theme for Human Rights Day 2003, "Know your human rights". |
Деятельность Департамента в текущем году также является частью общей стратегии, направленной на пропаганду запланированной в рамках празднования в 2003 году Дня прав человека темы под названием «Знайте свои права человека». |
As Obama and Abe forge a common strategy aimed at helping to manage China's rise peacefully, they must understand that China's conception of renewal seeks to resurrect a glorious past, and that this implies revision, not affirmation, of the existing regional order. |
По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка. |
In the new era, Tunisia has focused on setting up a comprehensive and multidimensional development strategy designed to assist the disadvantaged in society and based on a broadened concept of human rights. |
В условиях новой эпохи Тунис концентрирует свои усилия на выработке всеобъемлющей и многоаспектной стратегии развития, направленной на оказание помощи тем, кто находится в менее благоприятных условиях в обществе, и базирующейся на широкой концепции прав человека. |
In its strategy to ensure ethical considerations in policy development, implementation and research, UNAIDS, at the global level, has indicated that it would identify and establish an appropriate ethical review for UNAIDS-sponsored studies and research. |
В своей стратегии, направленной для обеспечения учета этических соображений при разработке политики, осуществлении практических мер и проведении исследований, ЮНЭЙДС подтвердила, что она будет на глобальном уровне определять и устанавливать соответствующие этические критерии для тех научно-исследовательских проектов, в организации которых она принимает участие. |
In the pursuit of a strategy aimed at a more effective implementation of the programme of work, additional provisions are sought for general temporary assistance, consultants, contractual services and data-processing equipment and services. |
При осуществлении стратегии, направленной на повышение эффективности осуществления программы работы, испрашиваются дополнительные ассигнования на временный персонал общего назначения, консультантов, услуги по контрактам и аппаратуру обработки данных и услуги по обработке данных. |
Mr. T. Basescu, Minister of Transport (Romania) presented the strategy of his country in solving the contradictions of transport and the environment whilst, at the same time, achieving the market economy. |
Г-н Т. Басеску, министр транспорта (Румыния), ознакомил участников со стратегией своей страны, направленной на решение проблемы противоречий, связанных с транспортом и окружающей средой, в условиях развития рыночной экономики. |
Following the previous phases and in line with the strategy of the EE21 Project to promote regional initiatives on energy and sustainable development, the General and Immediate Objectives of the Project for 2009-2012 are described below. |
С учетом предыдущих этапов и в соответствии со стратегией проекта "ЭЭ-21", направленной на содействие осуществлению региональных инициатив в области энергетики и устойчивого развития, ниже описываются общие и непосредственные цели проекта на 2009-2012 годы. |
Mr. Chaimongkol was gratified that the objectives of the United Nations mine action strategy for 2001-2005 had been achieved and that the Organization was conducting a comprehensive review in order to achieve a more action-oriented and results-based strategy for the period 2006-2010. |
Г-н Чаймонгкол с удовлетворением отмечает, что цели стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, на период 2001-2005 годов достигнуты и что Организация проводит всесторонний обзор в целях выработки более практической и направленной на достижение конкретных результатов стратегии на период 2006-2010 годов. |
Furthermore, the World Bank, as the coordinating agency for the education cluster, convened a joint consultative meeting in Paris on 21 and 22 October 1999 on the strategy to assist the education sector in sub-Saharan Africa. |
Кроме того, Всемирный банк, являющийся координирующим учреждением в вопросах образования, созвал консультативное совещание в Париже 21 и 22 октября 1999 года, посвященное разработке стратегии, направленной на оказание содействия развитию сектора образования в странах Африки к югу от Сахары. |
Mr. Serdyukov said that Belarus was firmly committed to pursuing the development of a system-wide communications strategy and culture of communications, as recommended by the Secretary-General and the Committee on Information. |
Г-н Сердюков заявляет, что Беларусь твердо привержена развитию идее развития общесистемной стратегии, направленной на создание широкой коммуникационной системы и коммуникационной культуры согласно рекомендациям Генерального секретаря и Комитета по информации. |
Regarding measures for the youth, Guatemala referred to the creation of the cabinet and the policy to promote the young people's development and participation that, with the strategy "Jovenes protagonistas", aimed at promoting their artistic, sportive and technological development. |
Что касается мер по поддержке молодежи, то Гватемала упомянула о создании коллегиального органа по разработке политики, направленной на развитие и участие молодежи, которая вместе со стратегией "Молодые активисты" направлена на содействие их творческому, физическому и интеллектуальному развитию. |
The objective of this strategy is to reform the health system over the coming years, to make health services more accessible to all levels of society, to make essential medications available and to make it possible to achieve the Millennium Development Goals in the area of health. |
Задача указанной стратегии в последующие годы заключается в повышении эффективности деятельности, направленной на реформирование системы здравоохранения, содействие доступности медицинских услуг и основных лекарственных препаратов для всех социальных слоев населения и достижение Целей развития Декларации тысячелетия в области здравоохранения. |
Integrated classrooms: These are classrooms operating in a regular-education school to provide attention to boys and girls with disabilities, part of a strategy moving towards inclusion of those children in the regular school. |
Смешанные классы: речь идет о классных комнатах в обычной образовательной школе, куда принимаются дети-инвалиды, они являются одним из элементов стратегии, направленной на вовлечение таких учеников в процесс образования в обычной школе. |
It has drafted an interim Afghanistan national development strategy (I-ANDS) as a step towards achieving the MDGs and as the basis for lending programmes with the International Monetary Fund and the World Bank over the next five years. |
В качестве меры, направленной на достижение ЦРДТ, и в качестве основы для программ заимствования средств у Международного валютного фонда и Всемирного банка в предстоящий пятилетний срок правительство разработало временную Афганскую национальную стратегию развития (В-АНСР). |
A financing strategy for global public goods must be an integral part of a financing framework for a post-2015 development agenda aimed at both poverty eradication and sustainable development. |
Стратегия финансирования общемировых общественных благ должна быть неотъемлемой частью рамок финансирования повестки дня в области развития на период после 2015 года, направленной как на искоренение нищеты, так и на устойчивое развитие. |
The Public Affairs strategy for the Mitrovica Plan calls for campaigns within Kosovo for "tolerance" and a "united city" and for the external Mitrovica Appeal. |
В стратегии поддержания связей с общественностью, направленной на осуществление Плана по Митровице, предлагается провести на территории Косово кампании за «терпимость» и «объединенный город» и обратиться с призывом об оказании Митровице внешней помощи. |
The current report recommended that the United Nations should initiate an after-service health insurance funding strategy aimed at fully funding the after-service health insurance programme within 12 to 15 bienniums. |
В настоящем докладе содержится рекомендация о том, чтобы Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению стратегии финансирования пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку, направленной на обеспечение полного финансирования программы медицинского страхования после выхода в отставку в течение 12-15 двухгодичных периодов. |
For Spain, research on and promotion of alternative sources of energy was an important element of its pollution-reduction strategy, involving biofuels in the transport sector, wind energy and a reduction in the use of nitrogenated fertilizers. |
Что касается Испании, то важными элементами ее стратегии, направленной на сокращение загрязнения, являются исследования в области альтернативных источников энергии и содействие их внедрению, в частности использованию биотоплива в транспортном секторе |
A strategy for engagement with the research community, other knowledge-generation processes and the donor community to ensure that prioritized knowledge needs are met might include the following related elements: |
В рамках стратегии привлечения исследовательского сообщества, других участников процесса накопления знаний и доноров, направленной на удовлетворение главных потребностей в знаниях, могут приниматься в том числе следующие меры: |
Its principal objective is to give effect, by the year 2011, to the thrust of the national employment strategy approved by presidential order of 26 October 2005, by creating a political, economic, social and institutional environment conducive to more widespread employment. |
Основная цель этой Программы состоит в обеспечении осуществления до 2011 года приоритетных направлений, предусмотренных "Стратегией Занятости Азербайджанской Республики", утвержденной Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 26 октября 2005 года на основе создания направленной на развитие эффективной занятости населения политической, экономической, социальной и институциональной среды. |
Objective 1.4 A communications strategy developed to increase public awareness of efforts to address the five complementary core components of mine action and to raise understanding within the United Nations system of United Nations mine-action policies and strategies. |
Разработать коммуникационную стратегию для повышения информированности общественности об усилиях по реализации пяти дополнительных ключевых задач деятельности, связанной с разминированием, и разъяснению в рамках системы Организации Объединенных Наций важного значения политики и стратегий деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на решение минной проблемы. |
In order to achieve the goals set by the Dakar Framework for Action, they pledged themselves to a strategy, inter alia, to: "systematically monitor progress towards EFA goals and strategies at the national, regional and international levels"; |
Для достижения целей, поставленных Дакарскими рамками действий, они взяли на себя обязательства в отношении стратегии, направленной, в частности, на то, чтобы: "систематически следить за прогрессом в деле реализации |
To effectively develop integrated community plans, gaps have been identified that, if addressed, will support the Community-Centered Strategy. |
С целью эффективной разработки комплексных планов на уровне общины были выявлены существенные пробелы, устранение которых будет содействовать осуществлению данной стратегии, направленной на развитие общины. |