Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Направленной

Примеры в контексте "Strategy - Направленной"

Примеры: Strategy - Направленной
In today's world, education is undoubtedly the most important strategy to improve an individual's well-being and society's socio-economic development. В современном мире развитие образование, несомненно, является самой важной стратегией, направленной на улучшение благосостояния человека и социально-экономическое развитие общества.
The Counter-Piracy Programme has a three-stage strategy to enhance the regional criminal justice response to piracy immediately while also working towards a longer-term solution of self-sufficiency in Somalia. Программа по борьбе с пиратством предполагает трехэтапную стратегию немедленного усиления региональных мер борьбы с пиратством в области уголовного правосудия при одновременном осуществлении деятельности, направленной на обеспечение долгосрочного решения по достижению самодостаточности в Сомали.
Do you use that information to help with your anti fraud strategy? Используете ли вы эту информацию для содействия осуществлению стратегии, направленной против мошенничества?
UN-Women has made progress in developing a coordination strategy for strengthening leadership, coordination and accountability on gender equality and women's empowerment and support to gender mainstreaming across the United Nations system. Структура «ООН-женщины» добилась прогресса в разработке координационной стратегии, направленной на укрепление руководящей роли, координацию и подотчетность в плане обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и содействия учету гендерной проблематики в деятельности всей системы Организации Объединенных Наций.
88.26. Establish a strategy to eliminate cultural practices against women (Luxembourg); 88.26 принять стратегию с целью ликвидации культурной практики, направленной против женщин (Люксембург);
Australia views the rule of law as being fundamental to any strategy aimed at building a stable, prosperous society and a prerequisite to achieving the Millennium Development Goals. Австралия считает, что принцип верховенства права - это один из основных элементов любой стратегии, направленной на построение стабильного процветающего общества, и необходимое условие достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Strengthening cooperation at the global, regional and bilateral levels is an essential component of any strategy seeking to enhance the contribution of international migration and migrants to development. Укрепление сотрудничества на глобальном, региональном и двустороннем уровнях является важнейшим компонентом любой стратегии, направленной на повышение вклада международной миграции и мигрантов в развитие.
This, in turn, requires the development of a national trade facilitation strategy, as part of a comprehensive development-oriented trade policy. Это в свою очередь требует разработки национальных стратегий в области упрощения процедур торговли в качестве одного из элементов всеобъемлющей торговой политики, направленной на обеспечение условий для развития.
It argued that regional integration measures should be designed and implemented within a broader development strategy designed to promote economic diversification, structural changes and technological development. В докладе отмечается, что меры по укрепления региональной интеграции должны разрабатываться и осуществляться в контексте более широкой стратегии в области развития, направленной на поощрение экономической диверсификации, структурных преобразований и технологического развития.
Yet the kind of empowerment advocated by Soroptimist must be part of the strategy to achieving every single one of the Millennium Development Goals. Вместе с тем форма расширения прав и возможностей, за которую выступают сороптимистки, должна являться частью стратегии, направленной на достижение любой и каждой из Целей развития тысячелетия.
As part of the strategy for tackling school dropout, feasibility studies are being conducted with various partners on developing tailor-made programmes that combine working and learning. В рамках стратегии, направленной на решение проблемы отсева учащихся из школ, совместно с различными партнерами проводятся исследования, призванные обосновать целесообразность разработки специальных программ, в которых будет сочетаться работа и учеба.
In this regard, adoption of a Government strategy to ensure that Haitian National Police officers comply with standards and regulations would be an important step. Важным шагом в этом направлении станет принятие правительством стратегии, направленной на обеспечение соблюдения сотрудниками Гаитянской национальной полиции установленных норм и правил.
I note the unveiling by the Government of the Sudan of a new strategy for achieving peace in Darfur aimed at facilitating participation and enhancing local ownership of the peace process. Я отмечаю обнародование правительством Судана новой стратегии достижения мира в Дарфуре, направленной на содействие участию и повышение местной ответственности за мирный процесс.
Taking into consideration its multiple functions, social protection is increasingly seen as an essential building block of any strategy aimed at achieving social integration. Социальная защита с учетом ее многочисленных функций все шире признается одним из неотъемлемых элементов любой стратегии, направленной на содействие социальной интеграции.
The secretariat will inform the Working Group about progress made in developing a communication strategy and its activities aimed at raising awareness about the Convention. Секретариат проинформирует Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в разработке коммуникационной стратегии, и своей деятельности, направленной на повышение уровня осведомленности о Конвенции.
CRC was concerned at the absence of a national strategy to ensure respect for the rights of children with disabilities and urged Lesotho to develop a comprehensive national programme. КПР озабочен отсутствием национальной стратегии, направленной на обеспечение соблюдения прав детей-инвалидов, и настоятельно призвал Лесото разработать всеобъемлющую национальную программу.
The results of the annual Italian strategy for the European Year 2007 have been included in the broader policy framework aimed at: 1. Достигнутые за год результаты осуществления национальной стратегии Италии в рамках объявленного Европейского года равных возможностей (2007) являются элементами более широкой политики, направленной на: 1.
Peacekeeping was not an end in itself but a temporary measure to create a safe environment for a long-term sustainable development strategy to be put in place. Миротворчество является не самоцелью, а лишь временной мерой, направленной на создание безопасных условий для разработки и осуществления долгосрочной стратегии устойчивого развития.
The Group acknowledged the efforts made to increase such opportunities but considered that additional initiatives were required as part of a comprehensive strategy to improve geographical vendor representation. Группа выражает признательность за уже предпринятые усилия по расширению таких возможностей, однако считает, что необходимо осуществить дополнительные инициативы в рамках всеобъемлющей стратегии, направленной на расширение географической представленности поставщиков.
Capacity development remains one of the most critical parts of a strategy ensuring the successful implementation and management of sustainable common services at the country level. Развитие потенциала остается одним из важнейших элементов любой стратегии, направленной на успешное внедрение на устойчивой системы общего обслуживания на страновом уровне и управление ею.
Does the State have an overarching national implementation strategy to attain the goals of the Declaration? Располагает ли государство всеобъемлющей национальной стратегией осуществления, направленной на достижение целей Декларации?
Tackling the drug industry in Afghanistan must be viewed as part of the overall strategy to build healthy State institutions and restore people's trust in the authority of the Government. Борьба с производством наркотиков в Афганистане должна рассматриваться в рамках общей стратегии, направленной на создание жизнеспособных государственных институтов и восстановление доверия населения к власти правительства.
A strategy to reduce the backlog of property and other civil cases is in preparation and is expected to be finalized by the end of February. В настоящее время ведется и, как ожидается, к концу февраля будет завершена работа по подготовке стратегии, направленной на сокращение числа нерассмотренных дел, связанных с имущественными вопросами, и других гражданских дел.
The strategy reflected the recent move from pure social development policies to programmes designed to promote social development by increasing economic prosperity. Эта стратегия отражает недавний переход от политики, направленной исключительно на социальное развитие, к программам, призванным обеспечить социальное развитие за счет дальнейшего экономического процветания.
There are a number of agencies that contribute to the Governments strategy to identify and vigorously investigate and prosecute any terrorist related activity in Samoa. Существует ряд структур, которые вносят свой вклад в осуществление правительственной стратегии, направленной на то, чтобы выявлять и активно расследовать и преследовать в Самоа любую деятельность, связанную с терроризмом.