Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Направленной

Примеры в контексте "Strategy - Направленной"

Примеры: Strategy - Направленной
At the workshop, economic diversification was considered as a strategy for risk spreading or reduction that aims to lessen exposure and increase options for adapting to climate change. На рабочем совещании диверсификация экономики рассматривалась в качестве стратегии устранения или снижения рисков, направленной на уменьшение подверженности воздействию изменения климата и расширение возможностей по адаптации к нему.
The strategy also places a renewed emphasis on ensuring that maximum use is made of the potential for GEF projects to raise public awareness and share information regarding activities to reduce exposure to, and releases of, POPs. Кроме того, в стратегии вновь делается упор на обеспечение максимального использования имеющегося потенциала в интересах проектов ФГОС в целях повышения осведомленности общественности и обмена информацией о деятельности, направленной на уменьшение воздействия СОЗ и их высвобождения.
Unfortunately, the manner in which human resources departments - overloaded by lengthy bureaucratic procedures - deliver their work appears to be based more on a piecemeal approach than on a top-down strategy aimed at consolidating a multilingual workforce. К сожалению, методика построения работы департаментов людских ресурсов, которые перегружены из-за длительных бюрократических процедур, как представляется, основывается в большей степени на паллиативном подходе, чем на строгой иерархической стратегии, направленной на консолидацию корпуса многоязычных кадров.
The human rights strategy for Africa is a guiding framework for collective action by African Union organs and institutions, regional economic communities and Member States aimed at strengthening the African human rights system. Стратегия в области прав человека для Африки представляет собой директивную основу для коллективной деятельности органов и учреждений Африканского союза, региональных экономических сообществ и государств-членов, направленной на укрепление африканской системы прав человека.
The Inter-American Development Bank has an operational policy targeting indigenous peoples, in addition to a strategy for indigenous development. Межамериканский банк развития проводит в жизнь операционную политику в интересах коренных народов, которая является дополнением к его стратегии, направленной на обеспечение развития коренных народов.
That is why we are here, to share our experiences and learn from others in order to formulate a joint global strategy aimed at reducing the impact of chronic non-communicable diseases worldwide. Для этого мы здесь и собрались, - чтобы обменяться опытом и изучить опыт других в целях выработки совместной глобальной стратегии, направленной на смягчение последствий хронических неинфекционных заболеваний во всем мире.
My delegation wishes to draw attention to the fact that effective multilateralism, prevention and international cooperation are the three key elements in the strategy of the European Union aimed at combating the proliferation of weapons of mass destruction, to which Spain fully adheres. Моя делегация хотела бы привлечь внимание к тому факту, что эффективная многосторонность, превентивные меры и международное сотрудничество являются тремя ключевыми элементами стратегии Европейского союза, направленной на борьбу с распространением оружия массового уничтожения, которую всячески поддерживает Испания.
One of the central causes of the marginalization of Roma citizens was intolerance and a lack of acceptance by society at large, which could only be redressed through a national strategy to promote cultural diversity and acceptance of multiculturalism. Одной из основных причин маргинализации граждан, принадлежащих к народу рома, является нетерпимое отношение к ним и их непризнание со стороны общества, что можно исправить лишь посредством осуществления национальной стратегии, направленной на поощрение культурного многообразия и признание принципа многокультурности.
It noted, however, that no comprehensive protection framework for children's rights was in place and asked about the State's strategy to deal with those issues. Она, однако, отметила, что комплексная система защиты прав детей не создана, и спросила о стратегии государства, направленной на решение этих вопросов.
UNCTAD contributed to debates and policy on how to boost domestic resource mobilization in Africa as an important element of a strategy to reduce dependence on foreign aid in the medium to long term. ЮНКТАД внесла вклад в дискуссии и разработку политики в целях стимулирования мобилизации внутренних ресурсов в Африке в качестве важного компонента стратегии, направленной на снижение зависимости от иностранной помощи в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Under the Strategic Approach to International Chemicals Management there are plans to develop a strategy for strengthening the engagement of the health sector, in particular for e-waste management. В рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ существуют планы разработки стратегии, направленной на более широкое сотрудничество с сектором здравоохранения, в частности в области управления электронными отходами.
In Eastern and Southern Africa, an initiative in Mozambique to improve the quality of education effectively shifted its strategy from one-time training of teachers to strengthening the school cluster coordination system. Что касается восточных и южных регионов Африки, то в рамках инициативы, направленной на повышение качества образования в Мозамбике, была фактически пересмотрена национальная система подготовки учителей: вместо единовременного обучения теперь в школах укрепляется система координации обучения по тематическим блокам вопросов.
The APCICT training pillar actively incorporates these dimensions into its long-term strategy aimed at demonstrating the potential of ICTD to policymakers and enabling them to become champions for the incorporation of ICT into development programmes and policies. В ходе работы по подготовке кадров АТЦИКТ активно учитывает эти аспекты в своей долгосрочной стратегии, направленной на демонстрацию потенциала ИКТР для ответственных руководителей и предоставление им возможности стать лидерами в деле включения вопросов ИКТ в программы и политику в области развития.
A large number of visitors arrive on private flights, which is in line with Bermuda's "platinum period" strategy efforts for tourist development, promoting high-end tourism. Большое число посетителей прибывает на острова на частных самолетах, что отвечает стратегии «платинового периода» Бермудских островов, направленной на развитие туризма и привлечение элитных посетителей.
Its important activities should not be subject to budgetary restrictions or constraints, given that they are part of a strategy designed to preserve peace and security in Central Africa. Его важная деятельность не должна страдать от бюджетных ограничений или трудностей с учетом того, что она является частью стратегии, направленной на сохранение мира и безопасности в Центральной Африке.
Based on these facts, the Commission also considers that the attack was committed in implementation or in pursuit of a strategy that sought to suppress the opposition political movements by committing the crimes described in this report. На основе указанных выше элементов Комиссия также считает, что нападение было осуществлено в рамках проведения стратегии, направленной на подавление оппозиционных политических движений посредством совершения преступлений, описанных в настоящем докладе.
Therefore, in addition to other efforts, voluntary programmes that can slow population growth should be part of a strategy to improve environmental sustainability and resilience to climate change. Поэтому наряду с другими усилиями программы добровольной помощи, способные замедлить рост численности населения, должны быть составной частью стратегии, направленной на повышение экологической устойчивости и сопротивляемости к изменению климата.
It will also introduce the 27 members of the lead group appointed by the Secretary-General to guide the initiative and outline its new strategy for attaining a sustained reduction in the number of children who are undernourished. На нем также будут представлены 27 членов инициативной группы, созданной Генеральным секретарем в целях руководства инициативой и выработки ее новой стратегии, направленной на устойчивое сокращение числа детей, страдающих от недоедания.
It appreciated the financial assistance of the World Bank for community-driven rural projects as part of a strategy focusing on reforming institutions to deliver better services to the Myanmar people. Мьянма признательна Всемирному банку за финансовую поддержку осуществляемых по инициативе общин проектов развития сельских районов в рамках стратегии, направленной на реформирование соответствующих институтов в целях предоставления населению Мьянмы услуг более высокого качества.
The Agency for Gender Equality needs to continue implementing its long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, with a special emphasis on municipalities and implementation of its memorandum of understanding with the Ministry of Local Government Administration. Агентство по обеспечению гендерного равенства должно продолжить осуществление своей долгосрочной стратегии, направленной на повышение уровня представленности и улучшение положения женщин в структуре Временных институтов, уделяя при этом особое внимание общинам и осуществлению меморандума о взаимопонимании, подписанного им с министерством по вопросам местной администрации.
The government guides the sector through its broader strategy for telecom reform, with the key objective to ensure that services reach poorly served areas of the country at affordable rates. Правительство осуществляет регулирование данного сектора в рамках своей широкой стратегии, направленной на реформу в сфере телекоммуникаций, ключевой целью которой является налаживание оказания услуг в плохо обслуживаемых районах страны по приемлемым ставкам.
The summit will consider a Central American climate change and environment strategy that integrates efforts to improve information with a regional adaptation plan, together with a programme aimed at promoting the establishment of a new economic sector for climate-friendly goods and services. Участники саммита рассмотрят вопрос о принятии центральноамериканской стратегии по климатическим изменениям и окружающей среде, которая связала бы воедино усилия по улучшению информированности с региональным планом по адаптации, а также с программой, направленной на содействие созданию нового сектора в экономике - сектора экологически безвредных товаров и услуг.
Furthermore, I would like to emphasize the need for the establishment of an effective strategy aimed at further involving civil society and at close coordination and cooperation between Governments and non-governmental organizations in response to HIV/AIDS. Кроме того, я хотел бы подчеркнуть необходимость разработки эффективной стратегии, направленной на привлечение к участию в этой работе гражданского общества в тесном сотрудничестве и координации между правительствами и неправительственными организациями в интересах успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The aforementioned Indigenous Fund provides support to the peoples of the Paraguayan Chaco in articulating a strategy whose main aim is to ensure compliance with the judgement issued by the Inter-American Court of Human Rights, which directly affects these peoples. Через посредство вышеупомянутого Фонда коренных народов в Парагвае народности чако оказывается поддержка в разработке стратегии, в основном направленной на обеспечение выполнения решения Международного суда по правам человека, которое непосредственно затрагивает эту народность.
5.6 Development of UNDP strategy on South-South cooperation so as to achieve a more systematic approach to promoting defined SSC results 5.6 Разработка стратегии ПРООН, направленной на углубление сотрудничества по линии Юг-Юг с целью выработки более систематизированного подхода к поощрению достижения определенных результатов СЮЮ