Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Направленной

Примеры в контексте "Strategy - Направленной"

Примеры: Strategy - Направленной
(a) All speakers expressed the view that alternative development was a fundamental component of the counter-narcotics strategy to combat the world drug problem; а) все ораторы выразили мнение о том, что альтернативное развитие является одним из основных компонентов антинаркотической стратегии, направленной на решение глобальной проблемы наркотиков;
Focusing on three countries with active peacekeeping operations allowed furthermore the development of a coherent strategy aimed at providing substantial support to human rights units in integrated missions, which is part of the Strategic Management Plan of my Office for 20062007. Уделение основного внимания трем странам, в которых проводятся активные операции по поддержанию мира, позволило обеспечить дальнейшую разработку четкой стратегии, направленной на предоставление основной поддержки правозащитным подразделениям в составе интегрированных миссий, что является частью Плана стратегического руководства моего Управления на 20062007 годы.
I would like to structure my comments around the three-pillar strategy that the Secretary-General has outlined to advance the agenda mandated by the 2005 Outcome Document (resolution 60/1). Я хотел бы построить свое выступление вокруг трех предложенных Генеральным секретарем компонентов стратегии, направленной на осуществление плана действий, содержащегося в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
However, overcoming poverty and achieving equality were not new objectives, but had always been part of the country's social and economic development strategy aimed, first and foremost, at meeting the needs of human beings. Однако преодоление нищеты и достижение равенства отнюдь не являются новыми целями, но всегда были частью стратегии страны по социально-экономическому развитию, направленной прежде всего на удовлетворение потребностей людей.
Information would likewise be appreciated about any educational strategy directed specifically towards rural areas and about the results of the project supported by the European Union to bring school dropouts back into education. Оратор будет также признательна за предоставление информации о любой стратегии в области образования, направленной конкретно на сельские районы, и о результатах проекта, осуществляемого при поддержке Европейского союза, цель которого - вернуть выбывших школьников в школы.
As a result of the Gambia's strategy of integrating birth registration with child health services, registration rates for children under five increased to around 52 per cent. В результате стратегии Гамбии, направленной на интеграцию служб регистрации деторождений в структуру служб детского медицинского обслуживания, показатели регистрации детей в возрасте до пяти лет увеличились до примерно 52 процентов.
It requested more details on the structure and mandate of the CICIG and on its strategy to achieve its objectives, particularly as concerns combating groups that operate outside of the law. Он просил предоставить более подробные сведения о структуре и мандате МКББГ и о ее стратегии, направленной на достижение поставленных целей, в частности в том, что касается борьбы с незаконными формированиями.
Also in the Conference, we would see the resumption of promising negotiations on a fissile material cut-off treaty and discussions on a strategy aimed at preventing an arms race in outer space. Кроме того, мы смогли бы возобновить в рамках Конференции обнадеживающие переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и дискуссии о стратегии, направленной на предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
Such activities are crucial to our strategy to promote and enhance the dialogue needed to realize the plan of action for the achievement of the universality and full implementation of the Rome Statute. Подобная деятельность имеет ключевое значение для нашей стратегии, направленной на развитие и углубление диалога как неотъемлемого условия для реализации плана действий по приданию Римскому статуту универсального характера и обеспечению его полной имплементации.
Among the regional organizations, the European Union has strengthened its own work in the area of electoral assistance, in the context of a general strategy aimed at promoting the rule of law and democratic freedoms. Среди региональных организаций Европейский союз расширил свою работу по оказанию помощи в проведении выборов в контексте общей стратегии, направленной на укрепление законности и демократических свобод.
In 2002, OHCHR has continued to implement its mainstreaming strategy, defined to support United Nations agencies in the integration of human rights in their work. В 2002 году УВКПЧ продолжило осуществление своей стратегии по систематическому учету прав человека, направленной на поддержку учреждений Организации Объединенных Наций в вопросах интеграции прав человека в их деятельность.
A key element of the UNDP sustainable procurement initiative is the "green" continuum - a strategy to reduce the environmental impact of procuring goods and services by substituting products and services with environmentally preferred commodities in incremental steps. Одним из ключевых элементов инициативы по рационализации закупочной деятельности является реализация стратегии «непрерывной экологизации», направленной на сокращение экологических последствий, связанных с закупкой товаров и услуг, посредством планомерной замены закупаемых товаров и услуг более экологичными товарами и услугами.
In collaboration with the United Nations country team, the Mission will support the development and implementation of a national strategy to promote gender equality and empowerment of women and will encourage a better gender balance in the public service. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия будет содействовать разработке и осуществлению национальной стратегии, направленной на поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, и поощрять сбалансированную представленность мужчин и женщин в государственной службе.
At the same time, UNHCR launched a comprehensive durable solutions strategy for refugees from the Democratic Republic of the Congo, with the objective of resettling some 50,000 refugees over three years. В то же время УВКБ приступило к осуществлению всеобъемлющей стратегии, направленной на долгосрочное решение проблем беженцев из Демократической Республики Конго, с тем чтобы в течение трех лет обеспечить переселение около 50000 беженцев.
Managed mobility would also complement the Secretariat-wide learning and career support strategy, which seeks to support staff in the acquisition of new skills, knowledge and experience in the Organization, while ensuring that the career development of individual staff is aligned with organizational needs. Концепция регулируемой мобильности станет также дополнением к стратегии Секретариата в области содействия развитию карьеры и обучения, направленной на оказание содействия сотрудникам в приобретении новых навыков, знаний и опыта в рамках Организации, обеспечивая при этом развитие карьеры отдельных сотрудников в соответствии с организационными потребностями.
A comprehensive monitoring and evaluation capacity-building strategy is being designed within the UN-Women action plan and as part of the organizational effectiveness initiative to address capacity gaps at all levels of the organization. В рамках плана действий структуры «ООН-женщины» и организационной инициативы по обеспечению эффективности, направленной на решение проблемы ограниченности потенциала на всех уровнях организации, разрабатывается комплексная стратегия укрепления потенциала в области контроля и оценки.
Although not sufficient, trade and the multilateral trading system are necessary conditions for growth and development and need to be an integral part of a global governance strategy towards inclusive and sustainable development. Торговля и многосторонняя торговая система являются необходимыми, но не достаточными, условиями для роста и развития - они должны стать неотъемлемой частью глобальной управленческой стратегии, направленной на достижение всеохватывающего и устойчивого развития.
This support material is based on current anti-discrimination legislation and on the National Labour Market Administration's strategy for diversity in the central government sector, and contains information on how a structured diversity effort might be pursued. Эти материалы основываются на действующем антидискриминационном законодательстве и стратегии Национального управления по рынку труда, направленной на обеспечение многообразия в государственном секторе, и содержат информацию о возможных способах придания деятельности по обеспечению многообразия организованного и упорядоченного характера.
This was the most vivid expression of the U.S. hostile policy towards the DPRK as it was a hostile action against it, a product of the U.S. strategy to bring down the socialist system centred on the popular masses under the pretext of human rights. Эти враждебные действия против КНДР стали наиболее ярким проявлением враждебной политики США по отношению к ней и являются продуктом американской стратегии, направленной на уничтожение под предлогом защиты прав человека социалистического строя, в центре которого находятся народные массы.
Partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to scale up work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. Будет укрепляться партнерство с Африканским статистическим центром с целью расширения масштабов работы в области гендерной статистики в качестве стратегии, направленной на поощрение фактологической отчетности и определение результативности программ по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Malaysia took note of the progress made by Romania in the field of human rights and fundamental freedoms, and welcomed the adoption of the Roma inclusion strategy, which was aimed at tackling social and economic disadvantage among Roma citizens. Малайзия обратила внимание на достигнутый Румынией прогресс в области прав человека и основных свобод и приветствовала принятие стратегии по интеграции рома, направленной на преодоление социальной и экономической несправедливости, с которой сталкиваются граждане из числа рома.
Maldives was a party to eight of the nine core international human rights instruments, eight International Labour Organization conventions and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and was in the process of formulating a national strategy to strengthen capacity to implement those instruments. Мальдивские Острова являются участником восьми из девяти международных инструментов в области прав человека, восьми конвенций Международной организации труда и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и находится в процессе формирования национальной стратегии, направленной на укрепление потенциала для осуществления положений этих инструментов.
This played an important role in, for instance, the implementation of the strategy promoting heavy and chemical industries in the Republic of Korea, and the decisive shift in credit deployment in favour of agriculture that occurred in India in the 1970s and 1980s. Это сыграло важную роль, например, в осуществлении стратегии, направленной на содействие тяжелой и химической промышленности в Республике Корея, а также решительному изменению в распределении кредита в пользу сельского хозяйства, что произошло в Индии в 70-х и 80-х годах.
The findings and recommendations of the study will facilitate the development of an overall strategy to meet the challenge of rapid migration and the formulation of development policies aiming at achieving the betterment of Cambodian society. Выводы и рекомендации, содержащиеся в этом исследовании, помогут в разработке общей стратегии, направленной на решение проблемы стремительной миграции, и формировании политики в области развития в интересах совершенствования камбоджийского общества.
Qualitative assessment "Is the information you have provided on communication processes part of a national communication strategy addressing environmental issues?" "Является ли представленная вами информация о процессах коммуникации частью национальной коммуникационной стратегии, направленной на освещение вопросов, связанных с охраной окружающей среды?"