Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Направленной

Примеры в контексте "Strategy - Направленной"

Примеры: Strategy - Направленной
The Council stresses the need to promote the comprehensive international approach, carried out, inter alia, under the auspices of the United Nations and through other international fora, in support of the Afghan Transitional Administration's Drugs Strategy to eliminate the illicit cultivation of opium poppy. Совет особо отмечает необходимость содействия применению всеобъемлющего международного подхода, в частности под эгидой Организации Объединенных Наций и на других международных форумах, в поддержку проводимой Переходной администрацией Афганистана стратегии борьбы с наркотиками, направленной на ликвидацию незаконного культивирования опийного мака.
In an effort to streamline the final years of the MDG period, the Global Programme will continue to play its role in implementing the UNDP MDG Breakthrough Strategy to accelerate and sustain MDG progress. В целях обеспечения согласованности в последние годы работы по достижению ЦРДТ глобальная программа будет продолжать выполнять свои функции по реализации «прорывной» стратегии ПРООН в отношении реализации ЦРДТ, направленной на ускорение прогресса в ходе осуществления ЦРДТ и придание ему устойчивого характера.
As part of the Strategy for No Children on the Waiting List, the Government promoted efforts to increase the capacity of day-care centers by more than 150,000 children over a period of three years starting in FY2002. В рамках стратегии, направленной на ликвидацию очередей на прием в детские дошкольные учреждения, правительство способствует увеличению количества мест в этих учреждениях более чем на 150 тыс. за трехлетний период с 2002 финансового года.
Within the reporting format, a section should be dedicated to responding to the five operational objectives identified in The Strategy, whereas regional profiles should provide information for measuring progress against the four strategic objectives of The Strategy. В формате отчетности один из разделов должен быть посвящен деятельности, направленной на реализацию пяти оперативных целей, определенных в Стратегии, а в региональных досье должна быть представлена информация, позволяющая измерить прогресс в достижении четырех стратегических целей Стратегии.
We reiterate our support for the four pillars that form the basis of the Strategy for fighting terrorism and the work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate system-wide efforts to implement the Strategy. Мы вновь заявляем о нашей поддержке четырех компонентов, лежащих в основе Стратегии борьбы с терроризмом, и работы Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, направленной на координацию усилий по осуществлению Стратегии в рамках системы.
Its decision to convert outsourcing contracts to SSAs was the strategy employed to overcome its problem of understaffing. Решение Отдела о преобразовании контрактов на предоставление внешних подрядов в соглашения о специальном обслуживании явилось стратегической мерой, направленной на преодоление существующей в Отделе проблемы нехватки персонала.
In 2007, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) commended the State on the adoption of the National Strategy on Roma, aiming at promoting empowerment and the further integration of Roma in the socio-economic sphere. В 2007 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) положительно оценил принятие государством Национальной стратегии по улучшению положения рома, направленной на обеспечение рома всеми правами и их дальнейшую интеграцию в социально-экономическую сферу.
(b) The National Education and Training Strategy (2011-2016), which seeks to strengthen vocational education and training for all, including women. Ь) разработку Национальной стратегии развития образования и профессиональной подготовки (2011 - 2016 годы), направленной на развитие системы профессионального образования и подготовки для всех, включая женщин.
Invites all development partners to ensure adequate funding for UNIDO in order to develop the full implementation of the Organization's Operational Strategy towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development in the least developed countries; предлагает всем партнерам в области развития обеспечивать достаточное финансирование в интересах осуществления в полном объеме оперативной стратегии Организации, направленной на достижение всеохватывающего и устойчивого промышленного развития наименее развитых стран;
In July 2010, the Government adopted the 2010-2020 Strategy on Elder Persons, the purpose of which is to create an integral and coordinated policy for protection of elder persons, with the ultimate goal of improving the quality of their life. В июле 2010 года Правительство приняло Стратегию в отношении престарелых на 2010-2020 годы, целью которой является разработка комплексной и скоординированной политики в отношении престарелых, в конечном итоге направленной на улучшение качества их жизни.
Adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly (resolution 60/288) was a system-wide effort to consolidate the counter-terrorism mandates and to streamline the coordination and coherence of the United Nations counter-terrorism work. Принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций (резолюция 60/288) стало общесистемной мерой, направленной на консолидацию контртеррористических мандатов и повышение степени координации и слаженности в деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом.
Continuing to assist the Islamic Republic of Afghanistan as necessary in implementing its national Drug Control Strategy, aimed at eliminating, significantly and measurably, the illicit traffic in opiates, including through increased support for relevant Afghan institutions; оказание дальнейшей помощи Исламской Республике Афганистан, как это необходимо для реализации ее национальной Стратегии по борьбе с наркотиками, направленной на ликвидацию, в существенных и измеримых масштабах, незаконного оборота опиатов, в том числе через расширение поддержки, оказываемой соответствующим афганским учреждениям;
B. Harmonizing national biodiversity monitoring with policy development aimed at implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and with the Pan-European 2020 Strategy for Biodiversity В. Согласование национального мониторинга биоразнообразия с процессом разработки политики, направленной на осуществление Стратегического плана по биоразнообразию на 2011-2020 годы, и с Общеевропейской стратегией в области биоразнообразия до 2020 года
The Strategy presents an innovative, proactive and coordinated approach to halt and reverse the degradation of biological and landscape diversity values in Europe and to promote the integration of such considerations into social and economic sectors. Упомянутая стратегия представляет собой активный новаторский и скоординированный подход к деятельности, направленной на прекращение и обращение вспять процесса деградации биологического и ландшафтного разнообразия в Европе и на содействие обеспечению учета необходимости сохранения такого разнообразия в социальной и экономической деятельности.
The National Growth and Poverty Eradication Strategy has a focus on the alleviation of poverty in the 47 poorest districts, prioritizing the work of public health, which includes the expansion of public health service networks in rural areas. В Национальной стратегии роста и искоренения нищеты, направленной на борьбу с нищетой в 47 наиболее бедных районах, обеспечение работы государственного здравоохранения обозначено в качестве приоритета и предусматривается расширение сети услуг государственного здравоохранения в сельских районах.
The EU has been and will be assisting third countries in the fulfilment of their obligations in nuclear export controls through the EU Strategy against the Proliferation of WMD, thus reducing the risk of nuclear proliferation to both States and non-State actors. ЕС оказывал и будет оказывать третьим странам помощь в выполнении их обязательств в области контроля за ядерным экспортом в рамках стратегии ЕС, направленной против распространения ОМУ, что позволит сократить опасность ядерного распространения как среди государств, так и среди негосударственных субъектов.
The Government of Afghanistan's full endorsement of the Afghanistan National Development Strategy has led to a significant increase in activity aimed at mobilizing all levels of Government to deliver on prioritized needs, both within Afghanistan and among its international partners. Полное одобрение правительством Афганистана Национальной стратегии развития Афганистана привело к существенному усилению деятельности, направленной на мобилизацию органов государственного управления на всех уровнях в целях выполнения приоритетных задач, как внутри Афганистана, так и среди его международных партнеров.
OIOS concluded that the lack of an appropriate strategy that addresses practical issues on the ground contributed to this outcome. УСВН пришло к выводу о том, что этому способствовало отсутствие надлежащей стратегии, направленной на решение практических вопросов на местах.
Bilateral, regional and multilateral cooperation must be recognized as a key element of any strategy to effectively combat this problem. Ключевым элементом любой стратегии, направленной на эффективное преодоление этой проблемы, является двустороннее, региональное и многостороннее сотрудничество.
The Trust is developing with ECA a comprehensive rural development strategy aimed at reducing rural-urban dualism while simultaneously multiplying economic and entrepreneurial opportunities. Целевой фонд совместно с ЭКА занимается разработкой комплексной стратегии развития сельских районов, направленной на сокращение разрыва между сельскими и городскими районами при одновременном расширении возможностей для экономической деятельности и предпринимательства.
In March 2002, the government approved the development of a government-wide strategy to address the issue of Qualifications Recognition for such immigrants. В марте 2002 года правительством было принято решение о разработке охватывающей всю систему управления стратегии, направленной на решение проблемы признания квалификации таких иммигрантов.
DPDL began last year to implement the UNEP strategy to improve civil society engagement in the work of UNEP. В прошлом году Отдел разработки политики и права приступил к осуществлению стратегии ЮНЕП, направленной на повышение эффективности привлечения гражданского общества к работе ЮНЕП.
Many Governments and international organizations have used result-based management as a strategy to achieve results and increase accountability. Правительства многих стран и международные организации используют систему управления, ориентированную на конкретные результаты, в качестве стратегии, направленной на достижение результатов и усиление подотчетности.
In particular, the Russian Federation advocates the development within the United Nations of a comprehensive strategy aimed at reliably blocking channels for outside fuelling of the conflicts. Это - еще один веский аргумент в пользу дальнейшего наращивания и повышения эффективности превентивной и миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. Россия выступает, в частности, за разработку в рамках ООН комплексной стратегии, направленной на то, чтобы надежно перекрыть пути внешней подпитки конфликтов.
The Commonwealth-State Housing Agreement is the Australian Government's principal strategy to address housing needs of low-income people. Соглашение между федеральным правительством и правительствами штатов по вопросам жилищного обеспечения (СЖО) является главной стратегией правительства, направленной на удовлетворение жилищных потребностей малоимущих слоев населения.